Примеры в контексте "Whether - Ли"

Примеры: Whether - Ли
It would be interesting to learn whether the Government planned to incorporate the United Nations provision on the status of refugees into domestic legislation. Интересно было бы знать, планирует ли правительство инкорпорировать положения Организации Объединенных Наций относительно статуса беженцев во внутреннее законодательство.
In that connection, he enquired whether the Government had taken any steps to sanction violations of article 11 (4). В связи с этим он спрашивает, предпринимало ли правительство какие-либо шаги для пресечения нарушений пункта 4 статьи 11.
If so, he would appreciate additional information on whether the relevant legislation contained provisions on sharing the burden of proof. Если это так, то оратор был бы признателен за дополнительную информацию о том, содержатся ли в соответствующем законодательстве положения о разделении бремени доказывания.
It would be helpful to know whether there was any difference between the concepts of nationality and ethnicity. Было бы полезно узнать, существует ли какая-либо разница между понятиями национальности и этнической принадлежности.
It was still not clear to him whether the international instruments concluded by Belarus took precedence over its national laws. Ему все же не ясно, имеют ли заключенные Беларусью международные договоры примат над ее национальными законами.
A consultation process would begin in September 2004 to ascertain whether such a commission should be established. В сентябре 2004 года начнется процесс консультаций, чтобы установить, следует ли создавать подобную комиссию.
The CHAIRMAN said that the Committee should take a decision on whether it agreed to the request for postponement of submission of the periodic reports. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитету необходимо решить, согласен ли он удовлетворить просьбу о переносе сроков представления периодических докладов.
Lastly, it would be useful to know whether any of the recommendations had financial implications. И наконец, хотелось бы узнать, повлекут ли эти рекомендации какие-либо финансовые последствия.
The issue is whether there will be civilization in this one world or not. Вопрос в том, быть ли вообще цивилизации в этом мире.
Indicate whether or not you have previously submitted an application(s) for IDENTICAL goods. Укажите, подавали ли Вы ранее заявку (заявки) на ИДЕНТИЧНЫЕ товары.
It is unclear whether the Claimant is seeking compensation in respect of these claims. Неясно, испрашивается ли заявителем компенсация в отношении этих требований.
It is not clear whether the procedures proposed were finally and formally agreed. Неясно, были ли предложенные процедуры окончательно и официально согласованы.
Second, the Panel must verify whether the loss was actually suffered by the claimant. Во-вторых, она должна проверить, действительно ли заявитель понес потери.
Many States, however, provided no indication as to whether assets had been found or frozen. Тем не менее многие государства не представили никаких сведений о том, были ли активы обнаружены или заблокированы.
It remains unclear as to whether the owner of the plane, who was in Kinshasa when the crash happened, was involved. Остается неясным, причастен ли к этому владелец самолета, который находился в Киншасе во время авиакатастрофы.
Please indicate whether they restrict in any way the full implementation of these two international conventions. Просьба указать, ограничивают ли они каким-либо образом полное осуществление обеих указанных международных конвенций.
It queried whether that was a reflection of limited activity or limited results. Она поинтересовалась, свидетельствует ли это об ограниченной деятельности или об ограниченных результатах.
With reference to paragraphs 139 and 140 of the report, he inquired whether prisoners could be the subjects of medical experiments. Что касается пунктов 139 и 140 доклада, он интересуется, могут ли заключенные быть предметом медицинских экспериментов.
Please explain whether these definitions cover all persons or entities which may be proceeded against for acts criminalised under the Resolution. Объясните, пожалуйста, включают ли в себя эти определения всех физических лиц или юридических лиц, в отношении которых можно начать преследование за совершение актов, считающихся преступными в соответствии с резолюцией.
Please could Indonesia clarify whether those acts will be covered by the anti-terrorism legislation Indonesia plans to promulgate. Предлагаем Индонезии уточнить, распространяется ли на эти акты действие законопроекта о борьбе с терроризмом, которое планирует принять Индонезия.
Please clarify whether this is the case, in particular, in all of the following circumstances. Просьба разъяснить, так ли обстоит дело в указанных ситуациях.
Still, it remains uncertain whether ongoing trials will resume as scheduled in the coming weeks with the necessary witnesses. Кроме того, сохраняется неопределенность в вопросе о том, возобновятся ли, как планировалось, в ближайшие недели текущие судебные процессы с участием необходимых свидетелей.
It is not clear whether the advance payment was repaid in full by Hitachi. Остается неясным, возместила ли "Хитачи" авансовый платеж в полном объеме.
From a strictly legal standpoint serious doubts have been expressed about whether the private key is the equivalent of the paper bill of lading. С чисто правовой точки зрения были высказаны серьезные сомнения относительно того, равнозначен ли частный ключ бумажному коносаменту.
The reporting State should explain how domestic violence was defined and indicate whether the Ministry of Labour had been involved in drafting that definition. Отчитывающемуся государству следует дать разъяснения в отношении того, как определяется насилие в семье, и указать, принимало ли участие министерство труда в разработке такого определения.