Примеры в контексте "Whether - Ли"

Примеры: Whether - Ли
It was unclear whether the Criminal Code prohibited incitement to racial discrimination, as required under article 4 of the Convention. Представляется неясным, запрещает ли Уголовный кодекс подстрекательство к расовой дискриминации согласно требованию, предусмотренному статьей 4 Конвенции.
It had not been possible to confirm whether that organization currently remained active. Выяснить, действует ли эта организация в настоящее время, оказалось невозможным.
He wished to know whether work permits were issued in several languages. Он хотел бы получить информацию о том, выдаются ли разрешения на работу на нескольких языках.
In addition, he would be interested to know whether the people of Turkmenistan felt European. Кроме того, он хотел бы узнать, ощущают ли себя жители Туркменистана европейцами.
It would also be useful to know whether employment patterns were monitored by ethnicity, race and gender. Целесообразно также знать о том, оценивается ли структура занятости по признакам этнической принадлежности, расы и гендерного фактора.
He wished to know whether the rules regarding the translation of summary records also applied to other treaty bodies. Он хотел бы знать, действуют ли в других договорных органах такие же правила относительно перевода кратких отчетов.
She therefore wished to know whether the introduction of such a court had been discussed as a possibility. Соответственно она желала бы узнать, обсуждается ли возможность учреждения такого суда.
States parties that have entered reservations to the Convention should indicate whether they consider it necessary to maintain them. Государствам-участникам, высказавшим оговорки в отношении Конвенции, следует указывать, считают ли они необходимым сохранение этих оговорок.
Regular visits are carried out to verify whether necessary efforts for upgrading are being done. Проводится регулярное инспектирование для проверки, предпринимаются ли необходимые усилия по совершенствованию работы.
Please also describe measures taken to address HIV/AIDS, and indicate whether a gender perspective has been integrated in such measures. Просьба также описать меры, предпринимаемые по борьбе с ВИЧ/СПИДом, и указать, учитывается ли при принятии таких мер гендерный фактор.
It is harder to ascertain whether independent care workers have such a procedure. Труднее установить, есть ли такая процедура у независимых медицинских работников.
Information on whether language has proved a hindrance in political participation is not available. Данные о том, препятствует ли на деле плохое знание языка участию в политической жизни, отсутствуют.
However it is debatable whether these measures cover "all forms of gender-based violence". Однако спорным остается вопрос о том, охватывают ли эти меры "все формы насилия по признаку пола".
Ms. Saiga enquired whether regulations existed to set the minimum age of employment. Г-жа Сайга спросила, существуют ли правила определения минимального трудоспособного возраста.
The question of whether article 2 was central to the Convention could be debated at length. Вопрос о том, является ли статья 2 центральным пунктом Конвенции, можно обсуждать очень долго.
She also wished to know whether Algeria had a legal aid system and would appreciate more information on women's access to justice. Она также желает знать, существует ли в Алжире система оказания юридической помощи, и будет признательна за дополнительную информацию, касающуюся доступа женщин к правосудию.
The reporting State should also clarify whether it planned to ratify the Optional Protocol to the Convention. Государство, представляющее доклад, должно также прояснить, планируется ли ратификация Факультативного протокола к Конвенции.
In particular, she wished to know whether that relationship was regulated at all. В частности, она хочет знать, регулируются ли вообще эти отношения.
She also requested further clarification on whether the working group set up to review the Family Code had included women jurists. Она также просит дополнительно разъяснить вопрос о том, включает ли рабочая группа, созданная для пересмотра кодекса законов о семье, женщин-юристов.
She enquired whether the Government of Gabon had such plans and how it would abolish discriminatory laws. Она спрашивает, имеются ли у правительства Габона такие планы и как оно намеревается упразднить дискриминационные законы.
The statistics furnished to the Committee did not reveal whether Croatia had also been obliged to follow that course. Из представленных Комитету статистических данных не видно, была ли Хорватия вынуждена последовать по тому же пути.
She asked which crimes withdrawals of complaints applied to, and whether victims were pressured to withdraw such complaints. Она спрашивает, при совершении каких преступлений позволяется отзывать заявления и принуждают ли жертв к отзыву таких заявлений.
4.26 For the State party, it is of interest in assessing the complaint whether the guarantees have been and are being respected. 4.26 При оценке жалобы государство-участник интересует, были ли соблюдены и соблюдаются ли соответствующие гарантии.
It would also be useful to know whether the Constitution provided for temporary special measures. Было бы полезно также узнать, предусматривает ли Конституция возможность применения временных специальных мер.
Furthermore, she wished to know whether women had the right to ask for divorce in Gabon. Кроме того, она попросила уточнить, имеют ли женщины в Габоне право подавать на развод.