Примеры в контексте "Whether - Ли"

Примеры: Whether - Ли
The delegation should clarify those statistics and indicate whether they included people of mixed race. Делегации следует уточнить эти данные и сообщить, включают ли они лиц смешанной расы.
He asked what measures had been taken to deal with the problem and whether perpetrators received proper punishment. Он спрашивает, какие меры были приняты для решения этой проблемы и понесли ли нарушители надлежащее наказание.
In that connection, he wished to know whether the Government consulted civil society organizations when analysing the human rights situation. В этой связи он хотел бы знать, консультируется ли правительство с организациями гражданского общества при проведении анализа положения в области соблюдения прав человека.
It would be interesting to learn whether there was a rapporteur for follow-up in other committees. Было бы интересно узнать, применяется ли в других комитетах практика назначения докладчика по вопросу о выполнении принятых рекомендаций.
Two of the primary questions under consideration were whether departments should be regrouped into ministries and how many permanent secretaries there should be. Рассматривались следующие два главных вопроса: следует ли реорганизовать департаменты в министерства и сколько необходимо постоянных секретарей.
The question was raised whether the draft articles should also apply to the formations containing only minimal amounts of waters. Был поднят вопрос о том, должны ли проекты статей применяться также в отношении пород, содержащих лишь минимальный объем воды.
It is questionable as to whether employing a similar method under a slightly different application will have a profound change on the outcome. Вряд ли применение аналогичного метода при несколько отличном подходе окажет большое влияние на результат.
Clarification was requested as to whether the first option would require additional resources. Была высказана просьба представить разъяснения относительно того, потребуются ли для реализации первого варианта дополнительные ресурсы.
Questions were raised as to whether the current selection process for treaty body members ensured the election of members with appropriate expertise and independence. Был поднят вопрос относительно того, обеспечивает ли нынешний процесс отбора кандидатов в члены договорных органов выборы членов, обладающих необходимыми специальными знаниями и степенью независимости.
Such inquiry should determine whether Canadian officials have directly or indirectly facilitated or tolerated their arrest and imprisonment. В ходе такого расследования следует определить, содействовали ли канадские должностные лица прямо или косвенно аресту и содержанию под стражей таких лиц или просто не противодействовали им.
They also should assess whether the equipment and personnel of the emergency services are adequate. Им следует также определить, являются ли достаточными оборудование и персонал аварийных служб.
One such modality is the choice whether or not to increase the number of permanent seats. Один из таких вопросов состоит в том, следует ли увеличивать число постоянных членов или нет.
For these reasons the Institute of International Law in 1965 left open the question whether continuity of nationality was required between the two dates. Поэтому Институт международного права в 1965 году оставил открытым вопрос о том, должно ли сохраняться гражданство между обеими датами.
So, too, with the decision whether to demand satisfaction, restitution or compensation by way of reparation. То же касается и решения о том, требовать ли сатисфакции, реституции или компенсации путем репарации.
It does not matter whether or not the States in question share a common border. Не имеет значения, имеют ли данные государства общую границу.
Several delegations raised the question whether the implementation of an ecosystem approach was mainly a scientific or political challenge. Несколькими делегациями поднимался вопрос о том, является ли внедрение экосистемного подхода главным образом научной или же политической задачей.
Regardless whether CFA comes to be terminated, the ability of SLMM to conduct monitoring has been gravely undermined. Независимо от того, будет ли прекращено действие СПО, способность МНШЛ осуществлять мониторинг была серьезно подорвана.
It was questioned whether the proposed translation post structure would be adequate to ensure the quality of external translations. Был задан вопрос о том, достаточно ли предложенной структуры должностей письменных переводчиков для обеспечения качества внешнего перевода.
The third prong asks whether there are any other options available besides secession. Третий критерий ставит вопрос о том, существуют ли какие-либо иные варианты, помимо отделения.
7.7 The author argues that claims for non-pecuniary damages may be brought without determining whether or not the sterilization is irreversible. 7.7 Автор утверждает, что требования относительно нефинансового ущерба могут быть предъявлены без определения того, является ли стерилизация обратимой или необратимой.
A question was raised whether the alternative proposal should be retained. Был задан вопрос о том, следует ли сохранять альтернативное предложение.
One participant inquired whether the High-level Dialogue would examine ways to lower the transfer costs of remittances. Один участник спрашивал, планируется ли в рамках Диалога высокого уровня рассматривать возможности снижения стоимости денежных переводов.
The audit will also examine whether the Department's structure and internal processes allow it to operate transparently, efficiently and effectively. В ходе этой ревизии будет рассмотрен вопрос о том, позволяют ли структура и внутренние процессы в Департаменте функционировать транспарентно, эффективно и действенно.
Those visas were approved based on whether the applicant met statutory eligibility requirements. Такие визы выдаются исходя из того, отвечает ли заявитель необходимым требованиям.
Where warranted, the Office conducts a preliminary review to assess whether there is a credible case of retaliation. Когда это оправданно, Бюро проводит предварительный обзор для оценки того, имеется ли реальный случай репрессалий.