Примеры в контексте "Whether - Ли"

Примеры: Whether - Ли
Importantly, education is a strong indicator of whether a girl will marry as a child. Важно отметить, что наличие образования является весьма точным показателем того, вступит ли девочка в брак в несовершеннолетнем возрасте.
Please indicate whether the objectives of the previous plan have been achieved. Просьба указать, достигнуты ли цели предыдущего плана.
The Royal Military and Border Police must then examine whether the suspect has indeed swallowed latex balloons containing drugs. Сотрудники полиции должны обследовать подозреваемого в целях выяснения, действительно ли он проглотил латексные шарики (капсулы), содержащие наркотические вещества.
Please also indicate whether the State party has developed or envisages developing a national strategy to combat gender-based violence. Просьба также указать, была ли государством-участником разработана или, возможно, планируется разработка национальной стратегии по борьбе с насилием по признаку пола.
Please indicate whether all formal sector employees are covered by the social protection system. Просьба указать, все ли сотрудники, занятые в формальном секторе, охвачены системой социальной защиты.
Please indicate whether the State party envisages measures to abolish this discriminatory provision of the Act. Просьба указать, предусматривает ли государство-участник меры по упразднению этой дискриминационной нормы в своем законе.
The review also discusses whether and to what extent implementation of the recommendations has contributed to programme changes. В контексте обзора обсуждается также вопрос о том, способствовало ли выполнение рекомендаций внесению изменений в программы, и если да, то в какой степени.
A question was asked as to whether UNODC would require intergovernmental mandates to extend that strategy beyond 2015. Был задан вопрос о том, потребуются ли УНП ООН межправительственные мандаты для продления действия этой стратегии на период после 2015 года.
Please indicate whether the State party is considering the withdrawal of its declaration concerning succession to the Spanish Crown. Просьба указать, рассматривает ли государство-участник вопрос о том, чтобы отменить свое заявление, касающееся испанского престолонаследия.
Please also specify whether the measures presented in paragraphs 191 to 198 have been evaluated and adopted. Просьба также уточнить, проведены ли оценка и адаптация мер, изложенных в пунктах 191 - 198.
Please state whether the action plan mentioned in paragraph 199 has been monitored as specified there and the results of that monitoring. Просьба указать, ведется ли предполагавшийся мониторинг плана действий, упоминаемого в пункте 199, и каковы результаты мониторинга.
Please provide information on how the implementation of such programmes is monitored and whether legal provisions exist to guarantee these rights. Просьба представить информацию о том, как ведется контроль осуществления таких программ и существуют ли законодательные нормы, гарантирующие эти права.
Please indicate the exact legal provisions in this regard and whether abortion is authorized under particular conditions. Просьба привести точные положения законодательства в этом отношении и указать, разрешается ли проведение аборта при определенных условиях.
States should also take into account gender-related aspects and risks in the assessment as to whether internal relocation is permissible. Государства должны также учитывать гендерные аспекты и риски при определении того, возможно ли перемещение внутри страны.
Please indicate whether violence against women is given priority attention, including in the justice sector reform currently under way. Просьба указать, уделяется ли первоочередное внимание вопросам насилия в отношении женщин в ходе проводимой в настоящее время реформы в секторе правосудия.
Please indicate whether the bill on political parties specifically provides for temporary special measures. Просьба указать, предусматривает ли законопроект о политических партиях конкретно такие временные специальные меры.
Please indicate whether women have made such applications. Просьба указать, обращались ли женщины с такими жалобами.
Please also indicate whether those programmes continue to be implemented. Просьба также сообщить, продолжается ли осуществление указанных программ.
Please also indicate whether the State party envisages taking more efficient measures to eradicate the practice of child marriage. Просьба также указать, планирует ли государство-участник принять более эффективные меры, направленные на искоренение практики детских браков.
Please indicate whether the effectiveness of those measures has been assessed in order to take corrective measures where necessary. Просьба сообщить, проводилась ли оценка эффективности этих мер в целях принятия, при необходимости, шагов по устранению возможных недостатков.
Please indicate whether the State party is monitoring progress through regular statistical surveys. Просьба также сообщить, отслеживает ли государство-участник прогресс с помощью регулярных статистических обзоров.
Lastly, he wished to know whether any studies had been conducted at a national level to evaluate the impact of migration on Switzerland. Наконец, он хотел бы знать, проведены ли какие-либо исследования на национальном уровне по оценке воздействия миграции на Швейцарию.
She wished to know whether the State party had granted asylum to Syrians. Оратор хотел бы узнать, предоставлял ли Люксембург убежище сирийцам.
Queries were raised as to whether there was a resolution that endorsed that concept of measurement. Был задан вопрос о том, существует ли резолюция, в которой одобрена такая концепция количественной оценки.
Opportunities for bilingualism combining French and a regional language are legion, whether in cultural programmes, on websites or in public information services. Возможности обеспечения двуязычия при одновременном использовании французского языка и одного из региональных языков весьма разнообразны, идет ли речь о культурных программах, Интернет-сайтах или службах информации общественности.