Примеры в контексте "Whether - Ли"

Примеры: Whether - Ли
Please also indicate whether the State party intends to take steps to restore the Labour Inspectorate's authority to impose penalties. Просьба также представить информацию о том, планирует ли государство-участник принять меры по восстановлению права ГИТ применять санкции.
Please inform the Committee whether the State party is intending to take measures to recognize Traveller ethnicity. Просьба сообщить Комитету о том, намерено ли государство-участник принять меры для признания этнической принадлежности тревеллеров.
Please also provide information on whether the "living wage benchmarks" ensures a decent living for workers and their families. Просьба также представить информацию о том, обеспечивают ли ориентиры в размере прожиточного минимума достойную жизнь мигрантам и членам их семей.
Please include information on the resources allocated for the implementation of such measures and indicate whether they have proved to be sufficient. В этой связи просьба сообщить о ресурсах, выделяемых для осуществления этих мер, и указать, являются ли эти ресурсы достаточными.
Please explain whether the children of asylum seekers are admitted to primary and secondary schools without restrictions. Просьба пояснить, принимаются ли дети просителей убежища в начальные и средние школы без ограничений.
Please also indicate whether concrete measures have been taken to enhance the representation of women in the public and private sectors. Просьба указать также, были ли приняты конкретные меры по увеличению степени представленности женщин в государственном и частном секторах.
Please also indicate whether this right is guaranteed for all civil servants. Пожалуйста, укажите, обеспечивается ли это право для всех гражданских служащих.
Please also indicate whether the proposed scheme covers unemployed persons. Просьба также указать, охватывает ли предлагаемая система безработных лиц.
Please indicate whether the State party has planned any new training programmes for law enforcement officers on the Convention. Просьба сообщить, планирует ли государство-участник проведение новых программ по изучению Конвенции для сотрудников правоприменительных органов.
He sought clarification on whether there had been any tension between visitors of Albanian origin and the Montenegrin community. Оратор просит пояснить, имела ли место напряженность в отношениях между прибывшими в страну лицами албанского происхождения и черногорским обществом.
The delegation should indicate whether an adequate system was in place to deal with the issue. Делегации следует указать, имеется ли соответствующая система для решения этой проблемы.
He wished to know whether national courts had had to deal with cases of racial discrimination. Докладчик хотел бы знать, рассматривались ли в национальных судах дела о расовой дискриминации.
The delegation should indicate whether vulnerable ethnic groups were granted legal aid in order to facilitate their access to legal counsel. Делегации следует указать, предоставляется ли уязвимым этническим группам правовая помощь, с тем чтобы облегчить их доступ к юрисконсульту.
The delegation should also indicate whether any successful candidates were overqualified. Делегации также следует указать, обладают ли какие-либо успешные кандидаты сверхвысокой квалификацией.
The position on country-specific mandates will therefore remain a criterion for determining whether or not one aspires to genuine dialogue and cooperation. Следовательно, позиция по страновым мандатам будет по-прежнему являться критерием для определения того, стремится ли та или иная сторона к настоящему диалогу и сотрудничеству.
It is irrelevant whether the person receives remuneration, has been elected or appointed. Не имеет значения, получает ли данное лицо вознаграждение, было ли оно выбрано или назначено.
Please indicate whether the Committee has investigated these cases and how many of them have resulted in prosecution and/or conviction. Просьба сообщить, расследует ли Комитет эти случаи и по скольким случаям было возбуждено судебное преследование и/или вынесен обвинительный приговор.
She wished to know whether anybody had been punished for misusing restraints in Northern Ireland detention facilities. Она интересуется, понес ли кто-нибудь наказание за злоупотребление средствами, ограничивающими движение, в пенитенциарных учреждениях Северной Ирландии.
He wished to know the current situation in prisons and whether additional measures were planned. Оратор хотел бы знать, какова текущая ситуация в тюрьмах и планируются ли в этой связи дополнительные меры.
The delegation might wish to explain the remedies available to persons on death row and specify whether they had suspensive effect. Г-н Гайе просит делегацию представить подробную информацию о средствах правовой защиты, которыми могут воспользоваться приговоренные к смертной казни, указав, в частности, приостанавливается ли на этот срок приведения приговора в исполнение.
Most public protests end with arrests and fines, regardless of whether they are sanctioned. Большинство публичных протестов заканчиваются арестами и штрафами, независимо от того, были ли они разрешены.
That enabled the prompt determination as to whether information about the identity of persons had been fraudulently used. Благодаря этой договоренности появилась возможность оперативного ответа на вопрос, имело ли место мошенническое использование информации, содержащей личные данные.
Inequality, the second challenge, is an indicator of whether development is inclusive. Неравенство - вторая проблемная область - свидетельствует о том, является ли развитие инклюзивным.
Much data has great value to businesses and some question whether Governments should provide this freely, forgoing potential commercial revenue. Многие данные имеют огромную ценность для предприятий, в связи с чем ставится вопрос о том, следует ли правительствам предоставлять их на бесплатной основе, лишая себя потенциального дохода от их коммерческой реализации.
For second and subsequent iterations of this phase, the main focus will be on determining whether previously identified needs have changed. При втором и последующих повторениях данного этапа основное внимание будет уделяться определению того, изменились ли ранее выявленные потребности.