| He won't say whether or not any small natural satellites have been discovered. | Он не сообщает, были ли открыты какие-либо малые естественные спутники. |
| The more interesting question was whether any serious scientists reject a naturalistic conception of evolution. | Более интересен вопрос, отвергают ли какие-либо серьёзные учёные натуралистическую концепцию эволюции. |
| There have been debates as to whether the Eurozone countries constitute an optimum currency area. | Ведутся дебаты о том, составляют ли страны еврозоны оптимальную валютную зону. |
| However, it is unclear whether the elephants assign any meaning to the paintings that they have created. | Однако учёным неясно, приписывают ли слоны какие-либо значения картинам, которые они создали. |
| It is currently unknown whether other products are using this technology. | Неизвестно, используют ли другие продукты такую технологию. |
| Check whether it is reproduced in the latest nightly builds. | Проверьте, воспроизводится ли она в последней ночной сборке. |
| Long-term observers should assess whether election commission members have received standardised training at all levels of the election administration. | ДСН должны оценить, прошли ли члены избирательной комиссии всех уровней избирательной администрации стандартную подготовку. |
| It's unknown whether Simon forgives Martin. | Неизвестно, прощает ли Саймон Мартина. |
| Please note also whether you have been able to verify any of these reports. | Пожалуйста, укажите также была ли у вас возможность проверить эти показания. |
| It is uncertain whether it means lagoon or pond. | Неясно, означает ли оно лагуну или пруд. |
| This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions. | Этот вопрос является для тестирования ли вы человека посетитель и предотвратить автоматизированную спам представлений. |
| He didn't care whether people were there. | Ему было все равно, были ли там люди. |
| This involves checking whether the registration of the mark and so-called absolute grounds for refusal of the advice on the optimum protection strategy. | Это включает в себя проверку ли регистрации знака, и так называемые абсолютные основания для отказа в рекомендации относительно оптимальной стратегии защиты. |
| It is not known whether she was the mother of any of her spouse's children. | Неизвестно, была ли она матерью кого-то из детей её супруга. |
| Although no one asked Ross whether he wanted to run for office, the delegates elected him as their candidate. | Хотя никто не спросил Росса, хочет ли он баллотироваться, делегаты избрали его своим кандидатом. |
| He refused to comment on his personal ambitions, or whether or not he had a Weibo account. | Он отказался комментировать свои личные амбиции, или имеет ли он учетную запись Вейбо. |
| It remains unclear whether ureilites originated on different parent bodies or in different regions of a single body. | Остается неясным, возникли ли урейлиты на разных родительских телах или в различных регионах одного тела. |
| Film critics have debated whether films from these divisions can be considered "independent films", given they have financial backing from major studios. | Кинокритики спорят, действительно ли можно считать фильмы из этих специальных подразделений «независимыми фильмами», учитывая, что они имеют финансовую поддержку от крупных студий. |
| In recent years, several municipalities have questioned whether they ought to remain dry. | В последние годы некоторые муниципалитеты задались вопросом, стоит ли им сохранять сухой закон. |
| In 2003 the Federal Assembly of Switzerland started a lengthy discussion about whether this ban should be lifted. | В 2003 году Швейцарский парламент начал долгие дебаты на тему того, нужно ли снимать данный запрет. |
| First, however, the real question, whether one can be trusted as a simple citizen in... | Во-первых, однако, реальный вопрос, можно ли доверять как простой гражданин дюйма. |
| This is so whether Tupou-foolish that I had to answer them. | Это так ли Тупоу-глупо, что я на них ответить. |
| It is uncertain whether her husband allowed her to inherit from her father, whose property had been confiscated after his rebellion. | Неясно, разрешил ли её муж получить от отца наследство, так как его собственность была конфискована после восстания. |
| This symbol shows whether error correction data is required. | Это обозначение показывает, требуются ли данные для исправления ошибок. |
| The driver or the controller of a motherboard should interrogate hard disk drives for determination, whether they require service or not. | Драйвер или контроллер материнской платы должен опрашивать жесткие диски для определения, нуждаются ли они в обслуживании. |