He won't say whether or not any small natural satellites have been discovered. |
Он не сообщает, были ли открыты какие-либо малые естественные спутники. |
The more interesting question was whether any serious scientists reject a naturalistic conception of evolution. |
Более интересен вопрос, отвергают ли какие-либо серьёзные учёные натуралистическую концепцию эволюции. |
There have been debates as to whether the Eurozone countries constitute an optimum currency area. |
Ведутся дебаты о том, составляют ли страны еврозоны оптимальную валютную зону. |
However, it is unclear whether the elephants assign any meaning to the paintings that they have created. |
Однако учёным неясно, приписывают ли слоны какие-либо значения картинам, которые они создали. |
It is currently unknown whether other products are using this technology. |
Неизвестно, используют ли другие продукты такую технологию. |
Check whether it is reproduced in the latest nightly builds. |
Проверьте, воспроизводится ли она в последней ночной сборке. |
Long-term observers should assess whether election commission members have received standardised training at all levels of the election administration. |
ДСН должны оценить, прошли ли члены избирательной комиссии всех уровней избирательной администрации стандартную подготовку. |
It's unknown whether Simon forgives Martin. |
Неизвестно, прощает ли Саймон Мартина. |
Please note also whether you have been able to verify any of these reports. |
Пожалуйста, укажите также была ли у вас возможность проверить эти показания. |
It is uncertain whether it means lagoon or pond. |
Неясно, означает ли оно лагуну или пруд. |
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions. |
Этот вопрос является для тестирования ли вы человека посетитель и предотвратить автоматизированную спам представлений. |
He didn't care whether people were there. |
Ему было все равно, были ли там люди. |
This involves checking whether the registration of the mark and so-called absolute grounds for refusal of the advice on the optimum protection strategy. |
Это включает в себя проверку ли регистрации знака, и так называемые абсолютные основания для отказа в рекомендации относительно оптимальной стратегии защиты. |
It is not known whether she was the mother of any of her spouse's children. |
Неизвестно, была ли она матерью кого-то из детей её супруга. |
Although no one asked Ross whether he wanted to run for office, the delegates elected him as their candidate. |
Хотя никто не спросил Росса, хочет ли он баллотироваться, делегаты избрали его своим кандидатом. |
He refused to comment on his personal ambitions, or whether or not he had a Weibo account. |
Он отказался комментировать свои личные амбиции, или имеет ли он учетную запись Вейбо. |
It remains unclear whether ureilites originated on different parent bodies or in different regions of a single body. |
Остается неясным, возникли ли урейлиты на разных родительских телах или в различных регионах одного тела. |
Film critics have debated whether films from these divisions can be considered "independent films", given they have financial backing from major studios. |
Кинокритики спорят, действительно ли можно считать фильмы из этих специальных подразделений «независимыми фильмами», учитывая, что они имеют финансовую поддержку от крупных студий. |
In recent years, several municipalities have questioned whether they ought to remain dry. |
В последние годы некоторые муниципалитеты задались вопросом, стоит ли им сохранять сухой закон. |
In 2003 the Federal Assembly of Switzerland started a lengthy discussion about whether this ban should be lifted. |
В 2003 году Швейцарский парламент начал долгие дебаты на тему того, нужно ли снимать данный запрет. |
First, however, the real question, whether one can be trusted as a simple citizen in... |
Во-первых, однако, реальный вопрос, можно ли доверять как простой гражданин дюйма. |
This is so whether Tupou-foolish that I had to answer them. |
Это так ли Тупоу-глупо, что я на них ответить. |
It is uncertain whether her husband allowed her to inherit from her father, whose property had been confiscated after his rebellion. |
Неясно, разрешил ли её муж получить от отца наследство, так как его собственность была конфискована после восстания. |
This symbol shows whether error correction data is required. |
Это обозначение показывает, требуются ли данные для исправления ошибок. |
The driver or the controller of a motherboard should interrogate hard disk drives for determination, whether they require service or not. |
Драйвер или контроллер материнской платы должен опрашивать жесткие диски для определения, нуждаются ли они в обслуживании. |