Примеры в контексте "Whether - Ли"

Примеры: Whether - Ли
The question of whether they acted in good faith would have had to be clarified in the said court proceedings. Вопрос о том, действовали ли они добросовестным образом, должен был быть уточнен в ходе указанного судебного разбирательства».
The question of whether Germany is responsible at all for NATO actions was not addressed. Вопрос о том, несет ли Германия вообще ответственность за действия НАТО не рассматривался.
She would like to know what laws governed such workers and whether there was a specific government department that dealt with the matter. Оратор хочет знать, какие законы регулируют положение таких рабочих, и имеется ли специальное государственное ведомство, занимающееся этим вопросом.
She was unable to say whether the Supreme Court had referred to the Convention in its judgement. Оратор не может сказать, имел ли Верховный суд, вынося свое постановление, в виду Конвенцию.
In addition, it would be useful to know whether a national commission on women's rights existed. Кроме того, полезно было бы знать, действует ли в Буркина-Фасо какая-либо государственная комиссия по правам женщин.
These factors alone or, in combination, would determine whether the principle of non-refoulement precludes reliance on assurances. Эти факторы, взятые по отдельности или в совокупности, позволят определить, исключает ли принцип недопустимости принудительного возвращения возможность рассчитывать на заверения.
I submit that a key test is whether they are protected by their country of origin. Я утверждаю, что главная проверка заключается в том, чтобы определить, защищены ли они своей страной происхождения.
The question was posed whether international cooperation was an international obligation. Задан вопрос о том, является ли международное сотрудничество международным обязательством.
She would welcome information on unsafe abortions and whether their numbers were being monitored. Оратор приветствовала бы предоставление информации об опасных абортах и о том, отслеживается ли количество таких операций?
She was also interested to learn whether there were any gender studies and research being done at the university level. Оратора интересует, проводятся ли какие-нибудь гендерные исследования на университетском уровне.
The Working Group might wish to explore whether there are clear, subject - driven synergies between these meetings and the Belgrade Conference. Рабочая группа, возможно, пожелает изучить вопрос, существует ли между этими совещаниями и Белградской конференцией ясно выраженный тематический синергизм.
However, the Committee would assess whether such policies adequately took into account the provisions of the Covenant. Однако Комитет будет оценивать, учитывает ли такая политика адекватным образом положения Пакта.
Mr. Riedel referred to regular criteria developed in international and regional jurisprudence when determining whether domestic remedies had been exhausted. Г-н Ридель сослался на общепринятые критерии, используемые в международной и региональной судебной практике при определении того, были ли исчерпаны внутренние средства правовой защиты.
Where subsequent visits took place, the mandate holder should indicate whether or to what extent previous recommendations had been implemented. В случае проведения последующих посещений держатель мандата должен представлять информацию о том, были ли выполнены предыдущие рекомендации и в какой степени.
When assessing whether the proceedings against Mr. Marynich met the requirements of a fair trial, the Working Group emphasizes the following elements. При оценке того, соответствовал ли процесс против г-на Маринича требованиям справедливого судебного разбирательства, Рабочая группа подчеркивает следующие моменты.
He also asked the delegation whether the majority of Maoris had approved the changes introduced by the Act. Он также просит делегацию уточнить, были ли одобрены большинством маори те изменения, которые привнес данный закон.
He also asked the delegation whether representatives of the Maoris had participated in the legislative process of adoption of that Act. Кроме того, он просит делегацию сообщить, принимали ли представители маори участие в официальной процедуре принятия закона.
He would therefore like to know whether New Zealand intended to show flexibility in applying the provisions concerning rules of evidence. Поэтому г-н Сисилианос хотел бы знать, намерена ли Новая Зеландия проявлять гибкость в применении положений о нормах доказывания.
He would therefore have appreciated some information on whether they had been involved in the preparation of the current periodic report. Поэтому ему хотелось бы получить какую-либо информацию о том, привлекались ли они к подготовке нынешнего периодического доклада.
He would also be interested to learn whether Aboriginal groups had the possibility of developing and having new customs and practices accepted into law. Ему также было бы интересно узнать, имеют ли группы аборигенов возможность развивать и применять новые обычаи и виды практики, принятые законом.
He would also like to know whether Sikhs could wear a turban in any circumstances in the State party. Он также хотел бы знать, могут ли сикхи носить тюрбан в государстве-участнике при любых обстоятельствах.
Further information should be provided on whether a new national human rights committee would be established in future. Следует представить дополнительную информацию о том, будет ли в будущем создан новый национальный комитет по правам человека.
He also wished to know whether the Special Rapporteur was interested in access to generic medicines. Он хотел бы также знать, интересуется ли Специальный докладчик вопросом доступа к нефирменным лекарствам.
Mr. ABOUL-NASR wished to know whether a date had been set for the consideration of applications for compensation from indigenous persons. Г-н АБУЛ-НАСР хотел бы знать, установлен ли срок для рассмотрения заявлений представителей коренного населения на получение компенсаций.
He wished to know how many languages were spoken by those peoples, and whether there was solidarity between the various ethnic groups. Он хотел бы знать на скольких языках говорят эти народы и существует ли солидарность между различными этническими группами.