| Simply put, PING tells you whether or not your workstation can communicate with another machine. | Суть его проста: опрос говорит о том, может ли ваша рабочая станция взаимодействовать с другой машиной. |
| Our data source decides whether it's reliable data, we don't. | Это источник информации решает, реальные ли эти данные, но не мы. |
| But it depends not on chance, but on whether we create the relevant knowledge in time. | Но это зависит не от случая. А от того сможем ли мы вовремя создать необходимые знания. |
| Why? Because no nation knows for sure whether its neighbor is about to attack. | Почему? Потому что ни одна нация не знает точно, собирается ли её сосед нападать. |
| But we could see whether it was going to work for Humberto. | Но мы смогли увидеть, будет ли это работать в случае с Умберто. |
| So, we thought we would exploit this idea in order to study whether we could predict phenomena within networks. | Итак, мы подумали, что можно воспользоваться этой идеей, чтобы посмотреть, сможем ли мы предсказывать явления, происходящие внутри сети. |
| We're here to establish whether there's probable cause to bind this over for trial. | Мы собрались здесь, чтобы установить, есть ли возможные причины для проведения судебного рассмотрения. |
| In both cases, whether you have power or not, sometimes thepatient needs help breathing. | В обоих случаях, есть ли электроэнергия или нет, иногдапациенту нужна помощь в дыхании. |
| We'll find out soon whether or not the Mochizuki will move. | Скоро мы узнаем, будет ли действовать Мочизуки. |
| He hasn't decided whether to run again. | Он еще не решил, будет ли выдвигаться. |
| Find out who made this film and establish whether it's real. | Выясните, кто снял этот фильм и является ли он реальным. |
| The question is whether or not Lord Grantham and Lady Mary fully appreciate what they're taking on. | Вопрос в том, полностью ли одобряют лорд Грэнтем и леди Мэри то, чем собираются заняться. |
| We're here to analyse the situation and ask whether our society is shifting fundamentally. | Мы здесь, чтобы проанализировать ситуацию и понять, не меняется ли наше общество фундаментально. |
| I'd like to know whether you're happy with me. | Я просто хочу знать, счастлива ли ты со мной. |
| Let's take a recess while we discuss whether or not this witness should testify any further. | Сделаем перерыв, пока будем обсуждать, должен ли этот свидетель давать показания. |
| We're looking into whether your husband might have been one of the players. | Мы проверяем, не мог ли ваш муж быть одним из игроков. |
| The question is whether that video is admissible. | Вопрос лишь в том, приемлемо ли видео. |
| Convicts are people with hearts and souls, whether you choose to acknowledge that or not. | У осуждённых есть сердца и души, признаёте ли вы это, или нет. |
| Leslie, that comment wasn't really about whether you're good at bowling... | Лесли, тот комментарий был не о том, хороша ли ты в боулинге... |
| I want to see whether he's fired the gun at all. | Мне нужно понять, стрелял ли он вообще. |
| So whether she hired someone or acted alone, | Таким образом, наняла ли она кого-то или действовала сама, |
| She's wondering whether you prescribe medicine over the phone. | Она интересуется, не назначаете ли вы лекарства по телефону. |
| And all I'm wondering is whether you calibrated it correctly. | И все, что мне интересно это правильно ли ты ее откалибровал. |
| It is unclear whether the shooting is gang related. | Неясно, была ли перестрелка - разборкой банд. |
| On whether or not you believe Javadi. | От того веришь ли ты или нет Джавади. |