Примеры в контексте "Whether - Ли"

Примеры: Whether - Ли
This Part specifically invites States to identify whether they are bound by particular treaty provisions or otherwise consider themselves bound at customary international law. Эта часть конкретно приглашает государства идентифицировать, связаны ли они теми или иными договорными положениями или же как-то иначе считают себя связанными обычным международным правом.
However, the United States has serious questions about whether a sponsorship program is the best way to achieve these goals. Вместе с тем у Соединенных Штатов возникают серьезные вопросы на тот счет, является ли программа спонсорства наилучшим способом достижения этих целей.
Indicate whether treaty or customary law provides the basis for the applicability of these principles. Просьба указать, закладывает ли основу применения этих принципов договорное или обычное право.
There has been some debate about whether an FMCT should apply to pre-existing stocks. Имеют место кое-какие дебаты насчет того, должен ли ДЗПРМ применяться к уже существующим запасам.
Two divergent views exist on whether future outer space legal instruments should have definition provisions. Существуют две противоположные точки зрения на то, нужно ли включать положения, содержащие определения, в будущие правовые документы но космическому пространству.
We could discuss some criteria or factors that determine whether a topic is ripe for discussion. Мы могли бы обсудить какие-то критерии или факторы, определяющие, созрела ли тема для дискуссии.
Mr. Raluf also asked me to indicate whether this proposal would be acceptable to the member States of the Conference. Г-н Рауф также просил меня указать, приемлемо ли это предложение для государств членов Конференции.
This means asking some difficult questions regarding whether the provisions the OST presently contains could be achieved today. А это означает, что нужно задать кое-какие трудные вопросы на тот счет, можно ли было бы сегодня реализовать положения, содержащиеся ныне в ДКП.
Environmental sampling has proven to be an extremely potent method for determining whether or not an enrichment plant produces HEU. Отбор экологических проб зарекомендовал себя как исключительно эффективный метод определения того, производится ли ВОУ на обогатительном предприятии.
The Conference decides whether and when this item should be considered . Конференция решает, следует ли рассматривать его и когда это сделать .
I think it is useful to look at whether this is still valid or not. Как мне думается, было бы полезно посмотреть, сохраняет ли он еще свою действительность.
The delegate of Syria questioned whether an FMCT was ready or more mature for negotiation in the CD. Делегат Сирии задавался вопросом, действительно ли ДЗПРМ уже готов или больше созрел для переговоров на КР.
I should like to know whether we can make some preliminary observations on this document. И мне хотелось знать, не можем ли мы высказать кое-какие предварительные замечания по этому документу.
We have to tackle the question of whether the treaty would deal with disarmament or non-proliferation. И нам надо заняться вопросом о том, будет ли договор касается разоружения или нераспространения.
I therefore hereby ask the plenary whether there is any other opinion on that. Поэтому настоящим я спрашиваю пленарное заседание, есть ли какое-то иное мнение на этот счет.
More recently the question has been raised as to whether realistic, effective verification of an FMCT is achievable at all. Несколько недавно был поднят вопрос о том, а достижима ли вообще реалистичная, эффективная проверка по ДЗПРМ.
Assistant Secretary Rademaker voiced some pessimism about whether any package approach here could work. Помощник госсекретаря Радмейкер выразил известный пессимизм по поводу того, сможет ли тут сработать какой-то пакетный подход.
Given the circumstances, we are considering whether there will be a formal plenary in the afternoon. С учетом обстоятельств мы подумываем о том, состоится ли сегодня пополудни официальное пленарное заседание.
The second question is whether or not to include in this definition objects moving on sub-orbital trajectories in relation to the earth. Второй: надо ли включать в определение термина объекты, движущиеся по суборбитальным траекториям относительно Земли.
We are not sure whether such a problem actually exists or not. И мы не уверены, действительно ли существует такая проблема.
I'd have to disagree slightly with Ambassador Rivasseau on the question of whether this is a purely procedural issue. Мне придется несколько не согласиться с послом Ривассо в вопросе о том, является ли это сугубо процедурной проблемой.
Or perhaps, consideration of whether we could look forward to that next year. Или же, пожалуй, можно было бы посмотреть, а не можем ли мы рассчитывать на это в следующем году.
Also indicate whether civil society, and in particular women's groups, were consulted during the drafting of these programs. Также сообщите о том, проводились ли в ходе подготовки проектов этих программ консультации с гражданским обществом, прежде всего с женскими группами.
Please indicate whether there is any initiative to promote a democratic dialogue between the Government and non-governmental organizations and women's groups on this issue. Просьба указать, выдвинута ли какая-либо инициатива по налаживанию демократического диалога по этому вопросу между правительством и неправительственными организациями и группами женщин.
Also, please provide information regarding whether the ten-year programme includes plans to combat violence against women. Кроме того, просьба представить информацию о том, включает ли в себя Десятилетняя программа планы борьбы с насилием в отношении женщин.