Примеры в контексте "Whether - Ли"

Примеры: Whether - Ли
But there are doubts about whether such a policy would be political feasible. Но есть сомнения о том, будет ли такая политика политически возможной.
The answer depends on whether one considers the time women in Europe spend on domestic work. Ответ зависит от того, принимается ли в расчет время, которые европейские женщины тратят на домашнюю работу.
Indeed, the existence or absence of a framework of cooperation often determines whether a dispute mutates into a crisis. Вообще, наличие или отсутствие системы сотрудничества часто определяет то, перерастёт ли спор в кризис.
Only time will tell whether these countries will successfully challenge the established powers. Лишь время покажет, смогут ли эти страны преуспеть в соревновании с традиционными державами.
The review will study whether market incentives can be changed. В обзоре будет изучен вопрос, возможно ли изменить рыночные стимулы.
So they are highly pertinent to the question of whether the Golden Rule can be met. Таким образом, их глубоко интересует вопрос, может ли быть соблюдено «золотое правило» Брауна.
Judging whether economic interdependence produces power requires looking at the balance of asymmetries. Чтобы решить, будет ли экономическая взаимозависимость производить могущество, необходимо взглянуть на баланс асимметрий.
The third test whether every non-military option has been explored and found wanting. Третий тест - были ли рассмотрены все возможные невоенные варианты и признаны недостаточными.
Two scenarios for the timing of an interim compromise are possible, depending on whether it is a one- or two-step process. Два варианта для выбора времени внутреннего компромисса возможны в зависимости от того, будет ли это одноэтапный или двухэтапный процесс.
The only question now is whether we will do enough to prevent similar developments elsewhere. Единственный вопрос сейчас в том, примем ли мы достаточные меры для предотвращения подобных изменений в других местах.
The question is whether the EU will survive it. Вопрос заключается в том, переживет ли это ЕС.
The size of the calamity raises the question of whether small countries can really afford bank bailouts. Размеры бедствия затрагивают вопрос, могут ли на самом деле малые страны позволить допустить банкротство банков.
The second question is whether US-led NATO forces will continue to play any role in Afghanistan. Второй вопрос - продолжат ли возглавляемые США силы НАТО играть какую-либо роль в Афганистане.
The question will be whether or not an economy can innovate. Вопрос будет заключаться в том, способна ли экономика к инновациям.
The question is whether political leaders are ready to back their lofty pronouncements with decisive action. Вопрос состоит в том, готовы ли политические руководители поддержать свои возвышенные декларации решительными действиями.
Sometimes I wonder whether I'm ready for you. Иногда я не знаю, готова ли я для тебя.
It remains uncertain, of course, whether the regulators would actually take such steps. Конечно, остается неопределенным, смогут ли регулирующие органы действительно осуществить такие шаги.
From the legal point of view, it makes no difference whether the accused is a sitting or former head of state. С юридической точки зрения нет различия в том, является ли обвиняемый действующим или бывшим главой государства.
It is impossible to know whether this benign pattern will hold. Невозможно предугадать, будет ли сохраняться данная благоприятная тенденция.
One of the most significant factors determining whether people give to charity is their beliefs about what others are doing. Один из самых значительных факторов, определяющих, будут ли люди делать благотворительный поступок, заключается в их представлениях о том, что делают другие люди.
The first is whether the United States will regain its standing as a source of moral leadership. Во-первых, станут ли Соединенные Штаты восстанавливать свое положение в мире как источника морального лидерства.
The relevant question here Is whether peter has a suitable place to go home to. Самый уместный вопрос здесь: есть ли у Питера подходящее место для жизни.
Wearable technology will tell us how well we are sleeping and whether we need to exercise. Нательная технология скажет нам, как хорошо мы спим и нужно ли нам тренироваться.
But even this frightening analogy does not answer the question of whether central banks should assume positions of power in international relations. Но даже это пугающее сравнение не отвечает на вопрос о том, следует ли центральным банкам занимать позицию силы в международных отношениях.
Such investment can determine whether a country's economic growth is broadly inclusive or leaves large segments of society behind. Такие инвестиции могут определить, является ли экономический рост страны инклюзивным в широком смысле или же он оставляет позади большие слои населения.