Примеры в контексте "Whether - Ли"

Примеры: Whether - Ли
Please indicate whether a transitional justice mechanism has been established. Просьба указать, был ли создан переходный механизм отправления правосудия.
Please specify whether these rights are respected, both de jure and de facto. Просьба указать, соблюдаются ли эти права как де-юре, так и де-факто.
Please also provide information on whether inspection mechanisms have been established to monitor the working conditions of domestic workers. Просьба также сообщить, были ли созданы механизмы проверки условий труда домашних работников.
Please clarify whether higher quotas have been established in order to achieve substantive equality of women and men. Просьба уточнить, не были ли для достижения устойчивого равенства между женщинами и мужчинами установлены более высокие квоты.
Please indicate whether the State party envisages adopting a comprehensive strategy in this area, applicable throughout the State party. Просьба указать, намерено ли государство-участник принять комплексную стратегию в этой области, которая была бы применима на всей территории государства-участника.
Please also indicate whether programmes or policies aimed at improving the situation of displaced persons include a gender perspective. Просьба также сообщить, учитывают ли программы или стратегии, направленные на улучшение положения перемещенных лиц, гендерные аспекты.
Please indicate whether they include a gender perspective and specify the time frame for their adoption. Просьба указать, учитывают ли они гендерные аспекты, и уточнить сроки их принятия.
Please indicate whether article 93 of the revised Penal Code prevents women from leaving a hostile family environment. Просьба сообщить, запрещает ли женщинам статья 93 пересмотренного Уголовного кодекса уходить из семьи в тех случаях, когда к ним проявляют враждебное отношение.
Please also indicate whether there are any cases where the Convention has been directly applied or referred to by domestic courts. Просьба указать также, имелись ли судебные дела, в которых прямо или косвенно применялась Конвенция.
Please provide information on the outcomes and challenges faced during the implementation and whether this Plan has been extended beyond 2011. Просьба представить информацию о результатах и трудностях, с которыми пришлось столкнуться в ходе осуществления этого плана, а также о том, будет ли срок его действия продлен на период после 2011 года.
Please provide information on whether a specific national plan of action on the implementation of the Convention is envisaged. Просьба представить информацию о том, предполагается ли разработать конкретный национальный план действий по осуществлению Конвенции.
Please also indicate whether there are homes adapted to the needs of women and girls with disabilities. Просьба также указать, имеются ли дома, приспособленные под нужды женщин и девочек из числа инвалидов.
Please also indicate whether the Government Equalities Office has developed a policy to tackle this issue. Просьба указать также, разработало ли Государственное управление по вопросам равноправия стратегию для решения этой задачи.
Please provide information on whether these revisions have been undertaken, and if so, what was their outcome. Просьба представить информацию о том, был ли произведен их пересмотр и, если да, каким был его результат.
Please also indicate whether the State party is taking any steps to review its reportedly lenient prosecution policy in domestic violence cases. Просьба указать также, принимает ли государство-участник какие-либо меры по пересмотру своей предположительно снисходительной политики в области возбуждения судебных преследований по делам, связанным с насилием в семье.
If so, please provide detailed information on these measures and their implementation and explain whether modern contraception is readily available and financially affordable. Если да, то просьба представить подробную информацию об этих мерах и их реализации и объяснить, являются ли современные способы контрацепции легкодоступными и финансово приемлемыми.
A Please clarify whether a specific statute to achieve the Convention's full domestic implementation or other relevant legislation has been enacted. А. Просьба уточнить, был ли принят конкретный закон, призванный обеспечить полное осуществление Конвенции внутри страны, или другие соответствующие законодательные акты.
Please indicate whether the State party has taken measures to disseminate and give visibility to the Convention. Просьба указать, приняло ли государство-участник меры по распространению информации о Конвенции и ознакомлению с ее положениями.
She asked what measures encouraged women's participation and whether specific capacity-building training courses were offered to those women. Она спрашивает, какие меры принимаются для того, чтобы поощрять женщин к участию в таких обсуждениях и предлагаются ли женщинам учебные курсы, нацеленные конкретно на повышение их потенциала в этих вопросах.
The State Office for Mining, Energy and Geology shall examine whether the preconditions for approval of the applicant are met. Государственное управление горных разработок, энергетики и геологии изучает вопрос о том, выполнены ли условия утверждения ходатайства.
He also invited the delegation to specify whether birth certificates were issued for all children, including the children of refugees. Кроме того, он просит делегацию уточнить, выдаются ли свидетельства о рождении всем детям, включая детей беженцев.
Only time could tell whether the use of cluster munitions would cease as a result of the international opprobrium and stigmatization generated by that Convention. Только время может показать, прекратится ли применение кассетных боеприпасов в результате международного осуждения и стигматизации, генерированных этой Конвенцией.
Specify whether domestic law establishes specific conditions in this sense and, if so, which conditions. Установлены ли во внутреннем законодательстве конкретные условия в этой связи и, если да, какие условия.
The State party had not given a clear reply to the question asking whether it planned to abolish polygamy. Государство-участник не дало четкого ответа на вопрос о том, планирует ли оно запретить многоженство.
He wished to know whether those principles were duly observed in the State party. Г-н Амор хотел бы узнать, соблюдаются ли эти принципы должным образом в государстве-участнике.