The women will come, whether I bid them or not. |
Женщины приедут, пригласить ли мне их или нет. |
The question of whether there are racists in the Democratic Party is not relevant, Your Honor. |
Вопрос о том, присутствуют ли расисты в демократической партии не уместен, ваша честь. |
And when they're done, it's up to the women whether the men stay or go. |
И когда они заканчивают, женщина сама решает, оставаться ли мужчине или убираться прочь. |
Now, it's about whether you get to keep your church. |
Теперь мы говорим о том, удастся ли вам сохранить вашу церковь. |
I just... question whether this is something you'd want to share with an admissions committee. |
Я просто сомневаюсь, стоит ли таким делиться с приёмной комиссией. |
How you answer these three questions, will determine whether this trial continues. |
То, как они ответят на эти три вопроса, определит, продолжится ли суд. |
There's some doubt about whether it actually was suicide. |
Есть сомнение, было ли это на самом деле самоубийством. |
Because we were wondering whether you and Michelle had planned the kidnapping together. |
Так как нам интересно, не вы ли с Мишель спланировали похищение. |
One may wonder whether it will reinforce your faith and make your attitude an example for all Christians. |
Укрепит ли оно вашу веру, и станете ли вы примером для всех христиан. |
He spin Will determine whether we have a good night or a great night. |
От способности контролировать бутылку зависит, хорошо ли мы проведем вечер. |
And we can talk about whether Greg Marinovich deserves a Pulitzer. |
И тогда мы поговорим, заслужил ли Грег Маринович Пулитцера. |
I needed to know whether this Kizza gentleman would show Regardless of my stature and financial situation. |
Мне нужно было знать, появится ли этот Кизза независимо от моего статуса и финансового положения. |
People are questioning whether they're safe in this castle. |
Люди задаются вопросом, в безопасности ли они в замке. |
But many still question, whether he has the heart of a true champion. |
Но все же, для многих пока вопрос бьется ли в нем сердце настоящего чемпиона. |
Now whether she fell or some disturbed patient pushed her doesn't matter. |
Теперь неважно, упала ли она сама или какой-то пациент её толкнул. |
Find out if they're happy, and whether we should be worried. |
Надо выяснить, довольны ли они, и стоит ли нам волноваться на их счет. |
To see whether or not he can be an asset for us. |
Хотим понять будет ли он нам полезен или нет. |
I wouldn't know whether I was pronouncing it right even. |
Я даже не знаю, правильно ли я это слово выговариваю. |
I feel the most enormous doubt and uncertainty about whether I should be a priest. |
Я испытываю невероятные сомнения и неуверенность стоит ли мне становиться священником. |
Did she say whether she had another appointment? |
А она не сказала, были ли у неё назначены другие встречи? |
Nevertheless he asks an important question whether it is better for a king to be feared... or loved. |
Все-таки он касается одного важного вопроса: следует ли королю вызывать в подданных страх, или же любовь. |
We only care whether your evidence and material amount to anything. |
Нас интересует только, будут ли ваши доказательства нам полезны. |
No-one was sure whether they were real or legend. |
Никто не был уверен, были ли они или это только легенда. |
And worry whether we would go to hell. |
И думали, попадем ли мы в ад. |
Priority number two is figuring out whether or not it'll happen again. |
Цель номер два - выяснить, может ли это повториться. |