| The women will come, whether I bid them or not. | Женщины приедут, пригласить ли мне их или нет. |
| The question of whether there are racists in the Democratic Party is not relevant, Your Honor. | Вопрос о том, присутствуют ли расисты в демократической партии не уместен, ваша честь. |
| And when they're done, it's up to the women whether the men stay or go. | И когда они заканчивают, женщина сама решает, оставаться ли мужчине или убираться прочь. |
| Now, it's about whether you get to keep your church. | Теперь мы говорим о том, удастся ли вам сохранить вашу церковь. |
| I just... question whether this is something you'd want to share with an admissions committee. | Я просто сомневаюсь, стоит ли таким делиться с приёмной комиссией. |
| How you answer these three questions, will determine whether this trial continues. | То, как они ответят на эти три вопроса, определит, продолжится ли суд. |
| There's some doubt about whether it actually was suicide. | Есть сомнение, было ли это на самом деле самоубийством. |
| Because we were wondering whether you and Michelle had planned the kidnapping together. | Так как нам интересно, не вы ли с Мишель спланировали похищение. |
| One may wonder whether it will reinforce your faith and make your attitude an example for all Christians. | Укрепит ли оно вашу веру, и станете ли вы примером для всех христиан. |
| He spin Will determine whether we have a good night or a great night. | От способности контролировать бутылку зависит, хорошо ли мы проведем вечер. |
| And we can talk about whether Greg Marinovich deserves a Pulitzer. | И тогда мы поговорим, заслужил ли Грег Маринович Пулитцера. |
| I needed to know whether this Kizza gentleman would show Regardless of my stature and financial situation. | Мне нужно было знать, появится ли этот Кизза независимо от моего статуса и финансового положения. |
| People are questioning whether they're safe in this castle. | Люди задаются вопросом, в безопасности ли они в замке. |
| But many still question, whether he has the heart of a true champion. | Но все же, для многих пока вопрос бьется ли в нем сердце настоящего чемпиона. |
| Now whether she fell or some disturbed patient pushed her doesn't matter. | Теперь неважно, упала ли она сама или какой-то пациент её толкнул. |
| Find out if they're happy, and whether we should be worried. | Надо выяснить, довольны ли они, и стоит ли нам волноваться на их счет. |
| To see whether or not he can be an asset for us. | Хотим понять будет ли он нам полезен или нет. |
| I wouldn't know whether I was pronouncing it right even. | Я даже не знаю, правильно ли я это слово выговариваю. |
| I feel the most enormous doubt and uncertainty about whether I should be a priest. | Я испытываю невероятные сомнения и неуверенность стоит ли мне становиться священником. |
| Did she say whether she had another appointment? | А она не сказала, были ли у неё назначены другие встречи? |
| Nevertheless he asks an important question whether it is better for a king to be feared... or loved. | Все-таки он касается одного важного вопроса: следует ли королю вызывать в подданных страх, или же любовь. |
| We only care whether your evidence and material amount to anything. | Нас интересует только, будут ли ваши доказательства нам полезны. |
| No-one was sure whether they were real or legend. | Никто не был уверен, были ли они или это только легенда. |
| And worry whether we would go to hell. | И думали, попадем ли мы в ад. |
| Priority number two is figuring out whether or not it'll happen again. | Цель номер два - выяснить, может ли это повториться. |