Примеры в контексте "Whether - Ли"

Примеры: Whether - Ли
But scientists are split over whether this balance of forces is a sign of intelligent design. Но учение разделены в вопросе, является ли этот баланс сил признаком разумного замысла.
And you'll understand that the circumstances of our meeting made me feel uncertain, whether you would be able to do it. Вы должны понимать, что обстоятельства нашей встречи заставляют меня сомневаться, способны ли вы сделать этот шаг.
No clearer way to evaluate whether or not you're alive. Нет никакого другого способа понять, действительно ли ты живой.
It is unclear whether any examples were completed and flown. Остаётся неясным, был ли этот труд закончен и опубликован.
There is dispute as to whether the -ATR vowels... are phonetic variants or separate phonemes. Между лингвистами существуют разногласия, являются ли гласные с продвинутым корнем языка (+ATR), а именно... фонетическими вариантами или отдельными фонемами.
I just don't know whether it was on purpose. Просто не знаю, нарочно ли.
We're just about to find out whether he's as brilliant as everyone says. Мы как раз сейчас собирались выяснить, настолько ли он гениален... как о нём все говорят.
The November elections will not resolve these fundamental questions, and whether a workable constitutional framework will develop is uncertain. Ноябрьские выборы не решат эти фундаментальные вопросы, и довольно сомнительно, разовьется ли осуществимая конституционная структура.
Nobody knows whether the current prime ministers of the EU's 27 member countries will choose Blair. Никому не известно, выберут ли сегодняшние премьер-министры 27 стран-членов ЕС Блэра.
This is why many Germans wonder whether the foreign criticism is fair. Именно поэтому многие немцы задаются вопросом, справедлива ли иностранная критика.
The biggest question is whether the war will alter Hamas' political goals. Наиважнейший вопрос заключается в том, изменит ли война политические цели ХАМАСа.
The question, then, is whether the growth differential will remain as low at it is today. Таким образом вопрос в том, останется ли дифференциальный рост таким же низким, как сегодня.
The question is whether future American military missions will replicate those of the past five years. Вопрос заключается в том, будут ли будущие американские военные миссии похожи на миссии последних пяти лет.
The question is no longer whether there shall be independence, but when. Теперь вопрос не в том нужно ли нам объявлять о независимости, а когда это сделать.
He questioned whether I had the guts to take that fatal bullet. Его интересует, хватит ли у меня духу взять пулю на себя.
We'll see whether you are just as talented here. Посмотрим, удастся ли вам проявить свой талант и здесь.
Police will not comment on whether either one of the two bodies is that of Samantha Weller. Полиция не комментирует, есть ли среди этих тел Саманта Уэллер.
So far, they're refusing to confirm whether they consider Auerbach a suspect or just person of interest in this case... Пока они отказываются подтвердить являлся ли Арбах подозреваемым или просто личностью, заинтересованной в этом деле...
We don't know its artist, or whether it even has any artistic value. Мы не знаем, кто её нарисовал и есть ли в ней художественная ценность.
The key problem in Europe today is whether eurozone members will advance towards something resembling a federal nation-state. Основная проблема сегодня в Европе состоит в том, захотят ли члены еврозоны двигаться к чему-то похожему на федеральное национальное государство.
China's future choices depend on whether "clean coal" can really work effectively and on a large scale. Будущий выбор Китая зависит от того, сможет ли «чистый уголь» действительно эффективно работать в крупных масштабах.
As with many privatizations elsewhere, there are questions as to whether the foreign investors have kept their side of the bargain. Как и во многих случаях приватизации в других странах мира, возникают вопросы относительно того, выполнили ли иностранные инвесторы свою часть сделки.
The question now is whether the vicious circle that began in China over the summer will continue. Вопрос сейчас в том, будет ли негативный цикл, начатый этим летом в Китае, раскручиваться дальше.
This raises the question of why governments keep secrets at all, and whether those reasons are justified. В этой связи возникает вопрос, почему правительства вообще хранят секреты, и являются ли эти причины оправданными.
The question is whether Syria's rulers can make the political choices necessary to obtain them. Вопрос заключается в том, способны ли сирийские правители сделать политический выбор, необходимый для того, чтобы получить их.