Примеры в контексте "Whether - Ли"

Примеры: Whether - Ли
She sought clarification as to whether a definition of racial discrimination had been included in the Criminal Code. Она хотела бы получить разъяснения по поводу того, включено ли определение расовой дискриминации в Уголовный кодекс.
It would be useful to know whether the State party had ratified any other instruments of the Inter-American Commission on Human Rights. Полезно узнать, ратифицировало ли государство-участник какие-либо другие правовые акты Межамериканской комиссии по правам человека.
He also wanted to know whether the Constitution enshrined principles pertaining to freedom of worship and where religious rites were practiced. Он также хотел бы знать, закреплены ли в Конституции принципы, касающиеся свободы отправления культов, и в каких местах отправляются религиозные обряды.
He was interested in knowing whether that meant that there were no longer any minorities in El Salvador. Он хотел бы знать, не означает ли это, что в Сальвадоре больше нет меньшинств.
It was unclear whether the Act was fully compatible with the notions of collective rights and indigenous people's self-determination. Не совсем ясно, в полной ли мере положения указанного закона совместимы с понятием коллективных прав и самоопределения коренного населения.
The delegation should indicate whether there had been any cases in which officials had been charged with violating the Racial Hostility Act. Делегации следует указать, были ли случаи привлечения должностных лиц к ответственности за нарушения положений Закона о расовой вражде.
They heard two soldiers arguing about whether or not they should kill them. Они услышали разговор двух военнослужащих, которые спорили, следует ли их убить.
The draft Norms, whether binding or not, had not resolved the problem of human rights violations of transnational corporations. Проект Норм, носят ли они обязательный характер или нет, не разрешил проблему нарушений прав человека транснациональными корпорациями.
He also raised the issue of whether there is any right to know more details about such incidents. Он также затронул вопрос о том, существует ли право на получение более подробной информации о таких инцидентах.
It remains to be seen whether these political undertakings will stand the test of legal reality. Остается лишь посмотреть, выдержат ли эти политические обязательства испытание в виде столкновения с правовыми реальностями.
It should also clarify whether naturalized Salvadorans had the right to vote in elections as well as referendums. Оно также должно внести ясность в вопрос, имеют ли право натурализованные граждане Сальвадора участвовать в выборах и в референдумах.
He asked the Salvadoran delegation whether the Government of El Salvador had taken into consideration the potential effect of that agreement on the indigenous peoples. Он просит сальвадорскую делегацию сообщить, принимало ли правительство Сальвадора во внимание возможное влияние этого соглашения на коренные народы.
Mr. KJAERUM asked the delegation of El Salvador whether non-governmental organizations had taken part in preparing the report of the State party. Г-н КЬЕРУМ просит делегацию Сальвадора сообщить, участвовали ли неправительственные организации в подготовке доклада государства-участника.
He wished to know to what degree the judiciary was independent, and whether its independence was effectively guaranteed. Он выражает желание узнать степень независимости судебных органов и то, эффективно ли гарантируется эта независимость.
Additional details on whether the university scholarships awarded to Amerindian students enabled them to study law would be welcome. Желательно представить дополнительную информацию о том, обеспечивает ли присуждение индейским студентам университетской стипендии возможность изучения ими юриспруденции.
The reporting State should indicate whether there was a system of judicial review to allow for scrutiny of ministerial deliberations. Государство, представляющее доклад, должно указать, существует ли система судебного пересмотра действий исполнительной власти.
It would be useful to learn whether there was any prejudice against Amerindians of mixed descent. Было бы полезно узнать, действуют ли какие-либо ограничения в отношении индейцев смешанного происхождения.
The delegation should also indicate whether all Amerindians had the opportunity to acquire a good level of English-language skills. Делегации также следует указать, все ли индейцы имеют возможность изучения английского языка на хорошем уровне.
It was unclear whether the dual legal system resulted in problems with the administration of justice. Выступающему неясно, приводит ли дуалистическая система к возникновению тех или иных проблем в области отправления правосудия.
He wished to know whether treaty bodies would be invited to participate in the work of the intersessional open-ended working group. Он хотел бы знать, будут ли договорные органы приглашаться для участия в работе межсессионной рабочей группы открытого состава.
Mr. AMIR was interested in learning whether the Committee had already asked Brazil to provide it information on the situation at hand. Г-н АМИР хотел бы узнать, просил ли уже Комитет Бразилию предоставить ему информацию о сложившейся ситуации.
Please indicate whether and under what conditions independent monitors are permitted to inspect prisons and other places of detention or custody. Просьба указать, разрешается ли и на каких условиях инспектирование тюрем и других мест содержания под стражей независимыми инспекторами.
A directly senior officer assesses whether the use of means of coercion in every specific case has been reasonably grounded, justified and correct. Непосредственный начальник оценивает в каждом конкретном случае, было ли применение средств принуждения разумно обоснованным, оправданным и правильным.
Please indicate whether there are any plans to establish such a registry and provide information about such plans. Просьба представить информацию о том, планируется ли в настоящее время создание такого рода регистра, и каковы эти планы.
It would be interesting to know whether these languages were dialects or independent languages which were taught in Yemeni educational institutions. Было бы интересно узнать, являются ли эти языки диалектами или самостоятельными языками, которые преподаются в йеменских учебных заведениях.