Примеры в контексте "Whether - Ли"

Примеры: Whether - Ли
It should be made clear whether such projects had benefited vulnerable communities. Следует ясно указать, дали ли эти проекты какие-либо блага уязвимым общинам.
Mr. EWOMSAN was interested in learning whether persons of African descent had access to land tenure. Г-н ЭВОМСАН хотел бы узнать, имеют ли доступ к землевладению лица африканского происхождения.
This will indicate whether this subject does in fact receive sufficient attention and how improvements might be introduced. Это позволит выяснить, действительно ли этому вопросу уделяется достаточное внимание и какие могут быть внесены улучшения в существующие программы.
In the reply, please state whether it is planned to conduct this survey periodically. Укажите в ответе, предусматривается ли проведение такого опроса регулярно.
Please indicate whether the current rates have been reduced as a result of implementation of this Plan. Просьба указать, удалось ли в результате реализации данной Программы снизить нынешние показатели.
She therefore wished to know whether Togo had developed a consistent policy on gender equity in the education system at all levels. Поэтому она хотела бы знать, разработана ли в Того последовательная политика гендерного равенства в системе образования на всех уровнях.
Additionally, she sought clarification on whether the committees at communal level were elected or appointed. Кроме того, она просит разъяснить, избираются ли комитеты на уровне общин или они назначаются.
Finally, she inquired whether any government agency had collaborated with NUEW in the preparation of the report. Наконец, оратор интересуется, сотрудничал ли какой-либо государственный орган с НСЭЖ при подготовке доклада.
Lastly, she inquired whether the recent passing of the National Statistics Act would facilitate data collection. Наконец, она спрашивает, облегчит ли недавнее принятие Национального закона о статистике сбор данных.
She was curious to know whether that had happened in Eritrea. Оратор интересуется, не произошло ли это в Эритрее.
She was also interested to learn whether any cases involving the Convention had been brought before the national courts. Оратор также интересуется, рассматривались ли в национальных судах какие-либо дела, связанные с Конвенцией.
She wished to know the percentage of poor housewives who received allowances and whether the households concerned were mostly headed by women. Она хотела бы знать, какой процент составляют малоимущие домохозяйки, получающие пособия, и возглавляются ли рассматриваемые домохозяйства в основном женщинами.
Please indicate whether no new developments occurred since the consideration of the last report or alternatively, provide an update. Просьба указать, произошли ли какие-либо новые изменения после рассмотрения последнего доклада, или, в качестве альтернативы, представить обновленную информацию.
She wished to know whether the proposed reform of the Personal and Family Code would correct that inequality between spouses. Она хотела бы знать, предполагается ли в связи с предлагаемой реформой Кодекса о личности и семье устранить это неравенство между супругами.
She asked what measures were being taken to collect statistics and whether Eritrea had requested international assistance in that regard. Оратор спрашивает, какие принимаются меры для сбора статистических данных и обращалась ли Эритрея за международной помощью по этому поводу.
She inquired whether there was any possibility of a significant budget for gender concerns that would help NUEW to operate. Оратор спрашивает, есть ли возможность получения значительных бюджетных средств на решение гендерных проблем, которые способствовали бы работе НСЭЖ.
The question was whether the determination existed within Eritrean society to confront and challenge men. Вопрос в том, есть ли в эритрейском обществе решимость на то, чтобы бросить вызов мужчинам и пойти против них.
Lastly, she wished to know whether there was any trafficking in women in Eritrea. Наконец, оратор хотела бы знать, существует ли в Эритрее торговля женщинами.
As for whether there was discrimination against women in employment, the country's labour law prescribed equal treatment for male and female workers. Что касается вопроса о том, существует ли дискриминация в отношении женщин на работе, то трудовое законодательство страны предписывает одинаковое отношение к трудящимся мужчинам и женщинам.
It will be interesting to hear whether it was possible for women to address the court directly. Ей было бы интересно услышать, есть ли у женщин возможность обращаться напрямую в суд.
She also sought details on the representation of women before the arbitration committee, and whether there was a system of legal aid in place. Оратор также интересуется подробностями представительства женщин перед арбитражным комитетом и тем, имеется ли система юридической помощи.
Finally, she wished to know whether the general recommendations had been translated into the national languages. Наконец, оратор хотела бы знать, были ли переведены на местные языки общие рекомендации.
He also wished to know whether any gender discrimination cases had been submitted to the Ombudsman since the writing of the report. Оратор также хотел бы знать, доводились ли до сведения Уполномоченного по правам человека какие-либо случаи дискриминации по признаку пола после написания данного доклада.
She asked why that was so and whether the State planned to amend the law. Оратор спрашивает, какова причина этого и планирует ли правительство внести в законодательство соответствующие изменения.
She wished to know whether any efforts had been undertaken to prepare girls for professions traditionally reserved for men. Она хотела бы знать, проводились ли какие-либо мероприятия для подготовки девочек к традиционно мужским профессиям.