Your son had convictions for violence, didn't he? |
У вашего сына были судимости за насилие, не так ли? |
I thought you weren't allowed to use violence today. |
Я думала тебе нельзя сегодня применять насилие. |
Well, he advises the police on violence and how to trace violent assaults to those who commit them. |
Он консультирует полицию про насилие и как отследить тех, кто совершает насильственное нападение. |
Neither the NBA nor its affiliates condones violence as the solution to any problem. |
Ни сама НБА, ни её филиалы, не приветствуют насилие, как средство решения проблем. |
The law that denies its own violence, cheats. |
Закон жульничает, отрицая собственное насилие. |
We do not believe in violence of any kind. |
Мы не признаём насилие ни в каком виде. |
Intimidation, violence... he's a suspect in seven different assaults. |
Запугивание, насилие... он подозревается в семи разных нападениях. |
But morally, I object to violence in video games, especially when I lose. |
Но морально, я оправдываю насилие в видео играх, особенно когда проигрываю. |
I don't believe in violence in any form. |
Не верю в насилие в любом проявлении. |
Your marriage would help ease religious violence and distrust. |
Ваш брак поможет облегчить насилие и недоверие на почве религии. |
Tell them violence isn't the answer. |
Скажите им, что насилие - не метод. |
Statistics show that a child that experiences a culture of violence and abuse in the home, that that cycle continues. |
Статистика показывает, что ребенок, испытавший насилие и издевательство в детстве, продолжает этот круговорот насилия. |
Now remember, we resort to violence only if there's no other way. |
Запомните, мы применяем насилие только в крайнем случае. |
He has a history of violence, alcoholism, and child neglect. |
У него в анамнезе насилие, алкоголизм и невыполнение обязательств в отношении ребенка. |
I hate personal violence, especially when I'm the person. |
Ненавижу насилие над личностью, особенно когда я эта личность. |
But remember, dodgeball is a sport of violence, exclusion and degradation. |
Но помни: доджбол это игра, где царит насилие, эксклюзивность и деградация. |
Violence begets violence, leaving in its wake death and destruction, sorrow and bitterness, recriminations and vengeance. |
Насилие порождает ответное насилие, оставляющее за собой смерть и разрушения, горе и озлобленность, взаимные упреки и жажду возмездия. |
Violence breeds violence, but peace gives birth to partnership. |
Насилие порождает насилие, а мир порождает партнерство. |
Violence can only beget bitterness and resentment and perpetuate violence. |
Насилие может лишь породить насилие и возмущение и увековечить насилие. |
Violence towards women was mainly committed by men, most of these men were partners and the violence took place in a domestic setting. |
Насилие в отношении женщин в основном совершалось мужчинами, большинство из которых были партнерами этих женщин, и такое насилие имело место в домашней обстановке. |
Violence between partners in a marital or consensual union has to be considered as serious as violence between two strangers. |
Насилие в отношениях между партнерами в рамках официального или гражданского брака необходимо рассматривать также серьезно, как и насилие между двумя незнакомыми лицами. |
Different theoretical frameworks emphasize varying risk factors, such as stress associated with caring for an older person; dependency; intergenerational transmission of violence; and inter-familial violence. |
В различных теоретических разработках отмечаются разные факторы риска, такие, как стресс, связанный с уходом за пожилым лицом; зависимость; межпоколенческое насилие; и внутрисемейное насилие. |
Violence may be precipitated by internal or external stimuli, but importantly, the responsibility to control expressions of violence lies with the perpetrator(s). |
Насилие может быть вызвано внутренними или внешними причинами, но важным является то, что ответственность за контроль над агрессивными действиями возлагается на тех, кто совершает акты насилия. |
Violence or the threat of immediate violence were not a common feature of both alternatives, but were only present in the first alternative. |
Насилие или угроза его немедленного применения не являлись общей характерной чертой обоих вариантов и имели место лишь в первом из них. |
Direct Violence is characterised as having an actor that commits the violence, and is thus able to be traced back to persons as actors. |
Прямое насилие характеризуется наличием субъекта, совершающего акт насилия, и, таким образом, может быть прослежено до конкретных лиц как акторов. |