| We are opposed to violence targeting innocent civilians, and we reject responding to violence with violence. | Мы выступаем против насилия, объектом которого являются ни в чем не повинные гражданские лица, и мы отвергаем применение насилия в ответ на насилие. |
| Consequently, racist verbal violence cannot and should not be dismissed as inconsequential: racist physical violence has invariably been preceded by racist verbal violence. | Поэтому расистское словесное насилие не может и не должно отметаться в сторону как неуместное явление: расистскому физическому насилию неизменно предшествовало расистское словесное насилие. |
| You know, Martin Luther King said returning violence with violence only multiplies violence. | Знаешь, Мартин Лютер Кинг говорил, что если отвечать насилием на насилие, то насилие только преумножается. |
| The term "violence" covered not only physical violence but also psychological violence. | Термин "насилие" охватывает не только физическое, но и психологическое насилие. |
| It could be direct violence or indirect violence. | Насилие может быть прямым или косвенным. |
| Inter-communal violence also plagued South Sudan. | Еще одним бедствием Южного Судана было межобщинное насилие. |
| Mediation efforts that involve only armed groups may send the signal that violence is rewarded. | Посреднические усилия, в которые вовлечены исключительно вооруженные группы, могут послать ложный сигнал о том, что насилие поощряется. |
| UNMIL peacekeepers intervened to restore order and prevent further violence. | Миротворцы МООНЛ вмешались с тем, чтобы навести порядок и предотвратить дальнейшее насилие. |
| Once violence has erupted, reconciliation measures become necessary. | Если конфликт перерастает в насилие, необходимо принять меры для примирения сторон. |
| Male-on-female violence in Ukraine is widespread. | В Украине широко распространено насилие мужчин в отношении женщин. |
| These forms of violence may be hidden or in full view. | Насилие в этих формах может быть скрытым или совершаться у всех на виду. |
| Prosecution of cases is rare and services for survivors of violence remain inadequate. | Судебное преследование по таким фактам осуществляется редко, при этом сохраняется неадекватный уровень услуг для переживших насилие жертв. |
| The Syrian people have endured extreme suffering and unrelenting violence throughout this crisis. | Сирийский народ переживает крайние страдания и испытывает на себе безжалостное насилие на протяжении всего этого кризиса. |
| Poverty, violence and crime often go hand-in-hand. | Бедность, насилие и преступность зачастую идут рука об руку. |
| Public education on gender equality, stereotypes and violence remain challenges. | Информирование учащихся государственных школ по вопросам гендерного равенства, существование стереотипов и соответствующее стереотипам насилие по-прежнему являются нерешенными проблемами. |
| Settler violence and intimidation also play a significant role. | Значительную роль могут играть также насилие и запугивание со стороны поселенцев. |
| I won't be responsible for any more violence. | Я не собираюсь больше брать на себя ответственность за ещё большее насилие. |
| But all I ever knew was violence. | Но все, что я только знал, было насилие. |
| It stresses even more strongly that violence cannot be justified by educational purposes. | В этом законе даже еще больший акцент сделан на том, что насилие не может быть оправдано образовательными целями. |
| Solidarity, not only violence, occurs during war. | Во время войны не только творится насилие, но и проявляется солидарность. |
| Most rural women face violence including physical assaults. | Большинство сельских женщин сталкиваются с насилием, включая физическое насилие. |
| The report covered aspects of violence including bullying, violence based on gender and race, and ethnic violence. | В докладе рассматривались такие аспекты насилия, как издевательства, насилие в отношении представителей другого пола и расы и этническое насилие. |
| Violence harms families and communities across generations and reinforces other violence prevalent in society. | Насилие над ними наносит ущерб семьям и общинам из поколения в поколение и усугубляет другие проявления насилия, распространенные в обществе. |
| Violence added to violence will only lead to more violence. | Насилие, порожденное насилием, приведет лишь к еще большему насилию. |
| It outlines concrete action in response to physical violence faced by civilians, including violence by national security forces and non-State armed groups, criminal violence and politically motivated violence. | В ней перечислены конкретные меры реагирования на физическое насилие, которому подвергаются гражданские лица, в том числе насилие со стороны национальных сил безопасности и негосударственных вооруженных групп, насилие со стороны преступных элементов и политически мотивированное насилие. |