| The result is that other people become more valuable alive than dead, and violence declines for selfish reasons. | В результате другие люди больше ценятся, когда они живы, а не мертвы, и насилие сокращается по эгоистическим причинам. |
| But it is a place where the putting-in of the troops has increased the violence rather than decreased it. | Но это место, где присутствие войск, увеличило насилие, более чем уменьшило. |
| You know, violence as a political tool is all the rage right now. | Вы знаете, насилие как политическое оружие, сейчас очень популярно. |
| And so we see that violence is, in a way, behaving like a contagious disease. | Поэтому мы видим, что насилие, в некотором смысле, ведёт себя как инфекционное заболевание. |
| The armed forces implement the state monopoly on violence. | Вооружённые силы являются механизмом внедрения государственной монополии на насилие. |
| If you haven't noticed, Dad, violence is everywhere in Freeland. | Если ты не заметил, папа, насилие захлестнуло весь Фриленд. |
| Some of their cases are questionable and some involve threats and violence. | Некоторые дела вызывают сомнения, другие содержат угрозы и насилие. |
| This is a mighty industry, and it creates instability and violence wherever it goes. | Это могущественная индустрия, которая порождает неустойчивость и насилие, где бы она не была. |
| I've experienced exploitation and violence at work. | Я испытала на себе эксплуатацию и насилие на работе. |
| In Kyrgyzstan, just over the last few weeks, unprecedented levels of violence occurred between ethnic Kyrgyz and ethnic Uzbeks. | В Кыргызстане всего за последние несколько недель до беспрецедентного уровня выросло насилие, происходящее, между киргизами и узбеками. |
| The violence of war is described graphically. | Насилие во время войны описывается очень подробно. |
| But violence is never the answer. | Но насилие - это не выход. |
| I see a head start to rise, violence is going to ensue. | Если я увижу, что кто-то голову начал поднимать, будет насилие. |
| It activates in the presence of violence. | Он включается, когда вершится насилие. |
| The question was intended to discover if there was any violence on their side. | Задавая вопрос, я имел в виду было ли замечено какое-либо насилие с их стороны. |
| The grace, the expression, the sheer violence of it. | Какое изящество, какая выразительность, абсолютное насилие. |
| Friend, I cannot sanction this violence and destruction. | Френд, я не могу санкционировать это насилие и разрушение. |
| He said the violence hasn't worked. | Он сказал, что насилие не работает. |
| I think the violence might kick off out there. | Я думаю, что там снаружи начнётся насилие. |
| But looking at the question in this way raises another, and perhaps more significant, issue about virtual activities: video game violence. | Но такая точка зрения на вопрос поднимает другую, возможно, еще более существенную проблему виртуальной активности: насилие в видеоиграх. |
| NEW YORK - The violence in Congo is unspeakable. | НЬЮ-ЙОРК - Насилие в Конго невозможно описать. |
| Afghanistan may seem far away, but its chaos and violence are in fact just next door. | Афганистан может казаться далеким, но его хаос и насилие на самом деле находятся неподалеку. |
| Many more are feared as violence among the main sectarian groups escalates. | Еще больше людей напуганы, поскольку насилие между основными религиозными группировками ожесточается. |
| Most recently, the Zimbabwean police suspended the work of numerous human rights organizations that were documenting the recent violence. | Совсем недавно полиция Зимбабве приостановила работу многочисленных правозащитных организаций, документировавших имевшее недавно место насилие. |
| People have associated this school with the plagues of the Southside, drugs, gangs, violence. | «Эта школа ассоциируется со всеми пороками Южной стороны: наркотики, банды, насилие. |