Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
That is to say, having violence perpetrated against you, and/or maybe even losing a loved one. То есть, пережить насилие, направленное на тебя, или потерять из-за этого дорогого человека.
As Marcia said, many people believe that violence only occurs on the 6:00 news. Как сказала Марша, многие люди верят, что насилие имеет место лишь в шестичасовых новостях.
As long as they're here violence will continue. Пока они здесь, насилие будет продолжаться.
Those responsible for the violence will surrender and the innocent will leave. Те, кто ответственны за насилие, сдадутся невиновные будут отпущены.
If you can prove to our satisfaction that those responsible for the violence will remain in custody. Вы должны удовлетворить наше требование взять под стражу ответственных за насилие.
The violence was directed against station personnel. Насилие было совершено в отношении персонала станции.
There are many reasons why violence isn't the answer. Есть много причин, почему насилие не ответ.
And even when Madame Kettering was dead, the violence did not end. И когда мадам Кеттеринг была мертва, насилие не кончилось.
Thomas, violence was never the solution. Тома, знайте, что насилие - это не выход.
Dear Richie, intelligence doesn't stand violence. Послушай, Ричи, насилие не пойдёт на пользу твоему таланту.
Had a history of violence and addiction. Привлекался за насилие и употребление наркотиков.
Suffice it to say that they will not be persuaded by the possibility of violence. Достаточно будет сказать, что возможное насилие их не остановит.
I guess I've always used violence as a way of. Похоже, я всегда использовал насилие как способ привлечения к себе внимания...
Traditional social values are being lost and criminals, corruption, smuggling and violence thrive, generating widespread fear. Утрачиваются традиционные социальные ценности и процветают преступность, коррупция, контрабанда и насилие, что широко сеет страх.
And as long as they are here, violence is going to continue. И до тех пор пока они будут находиться здесь, насилие будет продолжаться.
To tackle the causes of violence and crime, including drug trafficking. Устранять причины, порождающие насилие и преступность, в частности бороться с незаконным оборотом наркотиков.
The Committee notes that political violence and terrorism have had a considerable negative impact on the situation of children in Peru. Комитет отмечает, что политическое насилие и терроризм имеют существенные негативные последствия для положения детей в Перу.
Although some violence had generally been anticipated, it has in the last few weeks increased beyond the levels expected. И хотя насилие в определенной мере, в принципе, не является чем-то неожиданным, в последние недели оно приобрело непредвиденные масштабы.
Fortunately, fears of a full-blown war resulting from political violence were not shared by the main political actors. К счастью, основные политические силы не разделяют опасений по поводу того, что политическое насилие может привести к возникновению настоящей войны.
Political violence continues, along with threats to derail the transition to democracy. Политическое насилие по-прежнему имеет место вместе с угрозами сорвать переход к демократии.
One of them is the endemic violence which continues to tear the country apart. Одним из них является местное насилие, которое продолжает разрывать страну на части.
We know that violence and rejectionism are easy choices for both Governments and individuals to make. Мы знаем, что насилие и нигилизм - это более легкий выбор как для правительств, так и для отдельных людей.
The ongoing political violence is the main obstacle to the advance of democracy in South Africa. Главным препятствием на пути развития демократии в Южной Африке является продолжающееся политическое насилие.
The violence is not insurmountable: political will and transparency could help contain it. Насилие отнюдь не непреодолимо: сдержать его могли бы помочь политическая воля и транспарентность.
There will no doubt be obstacles, reversals and, unfortunately, violence. Безусловно, на этом пути возникнут препятствия, неудачи и, к сожалению, насилие.