Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
First of all, there must be an immediate end to the violence. Во-первых, необходимо безотлагательно прекратить насилие.
My delegation is also extremely concerned about the violence in southern Serbia. Нашу делегацию также крайне беспокоит насилие на юге Сербии.
During one year, about 4 % of adult women experience some form of physical violence. В течение года физическое насилие в той или иной его форме было проявлено в отношении примерно 4 процентов взрослых женщин.
The violence has claimed many lives - especially of civilians and political leaders. Насилие унесло большое число жизней - особенно жизней гражданских лиц и политических лидеров.
Physical violence occurred in only one incident. Физическое насилие имело место только в одном инциденте.
To promote one at the cost of the other generates intolerance, violence, instability and anarchy. Поощрение же одного за счет другого порождает нетерпимость, насилие, нестабильность и анархию.
Gender based violence continues to be a major concern. Гендерное насилие продолжает вызывать особую озабоченность.
One of the most disturbing characteristics of the civil war has been the incidence of violence committed specifically against women. Одной из наиболее печальных характеристик гражданской войны было широкомасштабное насилие, направленное конкретно против женщин.
It strongly condemns violence in any form as a means of expression. Он решительно осуждает насилие во всех его формах как средство выражения своих убеждений.
According to one study, the common denominator among all traditional practices harmful to the health of women and children is violence. Согласно одному исследованию, общим знаменателем для всех видов традиционной практики, причиняющей ущерб здоровью женщин и детей, является насилие.
Exploitation and violence based on birth are found in many parts of the world. Эксплуатация и насилие по признаку рождения встречаются во многих частях света.
In its research activities and recent publications the question of violence as a dimension of powerlessness and "ill-being" is considered. В исследованиях и последних публикациях Банка насилие рассматривается как один из аспектов бесправия и неблагополучия.
Regrettably, poverty, violence and environmental degradation remain common occurrences in many of the world's cities. К сожалению нищета, насилие и экологическая деградация остаются привычным явлением во многих городах мира.
Indeed, the concept of intersectional discrimination can be of use to frame the complexity of problems such as violence or trafficking. Эта концепция может использоваться для рассмотрения сложных проблем, включая насилие или торговлю людьми.
The Committee emphasized that violence was wrong and unacceptable under any circumstances. Комитет подчеркнул, что в любых обстоятельствах насилие является порочной и неприемлемой мерой.
Some government representatives asked for clarification of the term "violence" in the context of article 6. Некоторые представители правительств просили разъяснить термин "насилие" в контексте статьи 6.
In such a context, if violence and war do not cease, it will be extremely difficult for us to implement several provisions of the Agreement. В таких условиях, если война и насилие не прекратятся, нам будет чрезвычайно трудно исполнить несколько положений соглашения.
Abuse of parental power, violence and neglect often lead to the restriction of parental rights. Злоупотребление родительскими правами, насилие и халатное отношение к детям нередко приводят к ограничению родительских прав.
Of course, the Security Council has to ask for all parties involved to end the violence. Конечно, Совет Безопасности должен просить все вовлеченные стороны прекратить насилие.
Those who committed the attacks do not represent a civilization or religion; they believe only in terror, violence and destruction. Те, кто совершил эти нападения, не представляют никакой цивилизации или религии; они верят лишь в террор, насилие и разрушение.
Despite all our hopes, wars and violence are still with us. Несмотря на все наши надежды, войны и насилие продолжают преследовать нас.
In every culture, the organized violence of war and conflict has been a male preserve. В каждой культуре организованное насилие войны и конфликта всегда оставалось сферой компетенции мужчин.
There is no unilateral answer to this conflict and there is no way to reconcile violence with negotiations. Не может быть никакого одностороннего решения в деле урегулирования этого конфликта, и нет пути, на котором можно было бы примирить насилие с переговорами.
Multilateral affirmative action can also bring about peace, where for many years there has only been violence and bloodshed. Многосторонние позитивные действия могут также способствовать установлению мира там, где в течение многих лет существовало только насилие и кровопролитие.
They create a framework in which violence, sectarian extremism and misunderstanding find fertile ground. Они образуют те условия, в которых насилие, фанатичный экстремизм и непонимание находят благодатную почву.