Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
We have been working around the clock to try to end the violence there. Мы работаем круглосуточно, пытаясь прекратить насилие.
The cycle of violence must come to an end and further increases in civilian casualties must be prevented. Насилие должно быть прекращено, и надлежит воспрепятствовать дальнейшему увеличению числа жертв среди гражданского населения.
Random violence, conflicts and military confrontations still undermine stability in too many areas. Огульное насилие, конфликты и военные конфронтации все еще подрывают стабильность в очень уж многих районах.
The fifth area is women's rights and violence. Пятая область - права женщин и насилие.
Both parties must realize that violence and the excessive use of force are the enemies of progress. Обе стороны должны понять, что насилие и чрезмерное применение силы являются врагами прогресса.
Ms. Appel (Denmark) said that violence was an expression of male dominance. Г-жа Аппель (Дания) говорит, что насилие является выражением мужского превосходства.
It is clear that the population and its traditional leaders reject violence and those behind it. Население и его традиционные лидеры, несомненно, отвергают насилие и тех, кто стоит за ним.
About 34% of the respondents admitted that serious violence (psychological or physical) took place in their family of origin. Около 34 процентов респондентов признали, что в семье, где они выросли, имело место серьезное насилие (психологическое или физическое).
Armed violence also undermines peace and security. Вооруженное насилие также подрывает основы мира и безопасности.
In the absence of a ceasefire, violence continues. В отсутствие режима прекращения огня насилие продолжается.
That notwithstanding, violence in any form, whether verbal or physical, was of course unacceptable. Тем не менее, насилие в любой форме - устной или физической, - конечно же, недопустимо.
Increased political activity as East Timor moves towards independence may sharpen political divisions which may in turn provoke violence. Повышение степени политической активности по мере продвижения Восточного Тимора к независимости может обострить отношения между различными политическими силами, что, в свою очередь, может спровоцировать насилие.
Some politicians used the violence to renew calls for independence. Некоторые политики использовали насилие, чтобы возобновить призывы к независимости.
The recent violence has been a setback for Kosovo and has endangered the progress made in recent years. Недавнее насилие отбросило Косово назад и поставило под угрозу достигнутый в последние годы прогресс.
The Albanian Government has followed attentively the latest developments in Kosovo and has condemned the violence exercised by extremist elements to destabilize the situation. Правительство Албании внимательно наблюдает за последними событиями в Косово и осуждает насилие, совершенное экстремистскими элементами в целях дестабилизации ситуации.
The perpetrators of violence have jeopardized the democratic process and the future of Kosovo. Лица, совершающие насилие, подвергают угрозе демократический процесс и будущее Косово.
In view of the upcoming communal elections, political violence represents a serious danger. Ввиду предстоящих общинных выборов политическое насилие представляет собой серьезную опасность.
It is to be hoped that we have learned lessons from the past, when inaction bred further violence. Хотелось бы надеяться, что мы учли уроки прошлого, когда бездействие лишь порождало дальнейшее насилие.
In August, violence was used to stop two invited speakers from appearing at an authorized annual student conference in Khorramabad. В августе было использовано насилие с целью не допустить появления двух приглашенных ораторов на разрешенной властями ежегодный студенческой конференции в Хорремабаде.
The President also reinstated civil defence committees already set up in different parts of the country in order to protect civilians and prevent violence. Президент привела также в состояние готовности комитеты гражданской обороны, уже созданные в различных частях страны, с тем чтобы обеспечивать защиту гражданского населения и предупреждать насилие.
By 9 p.m., the violence had ended. К 9 часам вечера насилие прекратилось.
The 30 soldiers on the scene were unable to stop the violence. Находившимся поблизости 30 военнослужащим не удалось остановить насилие.
It recognized that the welfare of women is threatened by violence and destructive conflicts. Было признано, что насилие и разрушительные конфликты угрожают благополучию женщин.
Mr. Annabi indicated the usefulness of statements deploring ethnic violence and asking for tolerance. Г-н Аннаби подчеркивал важность заявлений, осуждающих насилие в отношении меньшинств, а также заявлений в поддержку терпимости.
The action plan placed more emphasis on the perpetrators in an effort to end the cycle of violence. В плане действий больше внимания уделяется лицам, совершающим насилие, с тем чтобы разорвать его порочный круг.