Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
Recent elections have confirmed the general aversion to violence of the local population. Последние выборы подтвердили, что местное население отвергает насилие.
They fall easily into violence, theft, and sabotage. Их легко вовлечь в насилие, воровство и саботаж.
But they can use extreme violence to consolidate their control over the state, its people, and its institutions. Но они могут использовать невероятное насилие, чтобы упрочнить свой контроль над государством, его народом и его учреждениями.
The council had begun to campaign against television shows, advertisements and computer software which encouraged violence. Совет развернул кампанию против всех телевизионных передач, рекламных роликов и компьютерных программ, поощряющих насилие.
Fueling this violence is growing hopelessness in the absence of a diplomatic agreement. Данное насилие подпитывается растущей безнадежностью в отсутствие дипломатического соглашения.
War and violence always have a direct effect on elections. Война и насилие всегда оказывают самое непосредственное влияние на выборы.
Thirdly, it is important to bear in mind that violence recurs in a vicious circle with poverty. В-третьих, важно учитывать, что насилие происходит в рамках порочного цикла, вызванного нищетой.
For six months we have seen escalating violence and repression. В течение шести месяцев мы видели возрастающее насилие и репрессии.
Inflation fell, but unemployment, public debt, and urban violence all rose sharply. Темпы инфляции упали, но безработица, государственный долг и насилие в городах резко выросли.
Increasing violence, human rights abuses and ethnic conflicts have led to a rise in the number of internally displaced persons. Растущее насилие, нарушения прав человека и этнические конфликты привели к росту численности вынужденных переселенцев.
The appalling violence that followed is a cause of great concern. Последовавшее за ним возмутительное насилие вызывает серьезную обеспокоенность.
In a number of developing countries, violence, crime and illicit drugs are major symptoms of social disintegration. В ряде развивающихся стран главными причинами социальной дезинтеграции являются насилие, преступность и незаконный оборот наркотиков.
It was more chaos, violence and the disintegration of the State. В итоге - еще больший хаос, насилие и распад государства.
Today, the Algerian people are rejecting violence because it is not part of our tradition. Сегодня алжирский народ отвергает насилие, поскольку оно чуждо нашей традиции.
Some have tried to oppose that choice with violence. Однако некоторые попытались противопоставить этому выбору насилие.
It noted that the violence of the past 10 months and the lack of investigation thereof had particular relevance to the upcoming elections. В нем отмечалось, что насилие за прошедшие десять месяцев и отсутствие расследования случаев этого насилия имели конкретное отношение к предстоящим выборам.
Poverty and violence in the home often drive children onto the streets. Нищета и насилие в семье нередко толкают детей на побег из дома.
It is clear that the violence in Kosovo and the displacement of populations are beginning to have a serious impact on neighbouring regions. Очевидно, что насилие в Косово и вынужденное перемещение населения начинают оказывать серьезное воздействие на соседние регионы.
Real peace requires that Governments educate for peace, rather then legitimizing hatred and violence. Подлинный мир требует того, чтобы правительство воспитывало молодое поколение в духе мира, а не узаконивало вражду и насилие.
Even if security has improved and violence diminished, the overall lack of security still prevents many people from going home. Даже если стало безопаснее, а насилие утихло, небезопасная все же обстановка по-прежнему препятствует возвращению многих людей домой.
Gender violence and discrimination against women must no longer be tolerated in silence or go unpunished. Насилие, обусловленное гендерными факторами, и дискриминация в отношении женщин впредь не должны замалчиваться или оставаться безнаказанными.
In Kosovo, the violence directed against the civilian population must end. В Косово должно прекратиться насилие в отношении гражданского населения.
We condemn the violence directed at the personnel of the United Nations, humanitarian organizations and countries concerned. Осуждаем мы и насилие, направленное против сотрудников Организации Объединенных Наций, гуманитарных организаций и стран, принимающих в них участие.
The European Union unreservedly condemns the violence in Cambodia and appeals urgently to the parties to introduce an immediate and unconditional ceasefire. Европейский Союз безоговорочно осуждает насилие в Камбодже и обращается с настоятельным призывом к сторонам обеспечить немедленное и безоговорочное прекращение огня.
The decades of conflict affecting society have resulted in the frequent use of violence, including within the family. Десятилетия конфликта приучили общество к систематической практике насилия, включая насилие в семье.