Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Violence - Применения"

Примеры: Violence - Применения
And trade is another important incentive against violence. А торговые отношения - это ещё один важный стимул для отказа от применения силы.
Settler violence in the West Bank increased in 2007, particularly in Hebron. В 2007 году увеличилось число случаев применения насилия поселенцами на Западном берегу, особенно в Хевроне.
The majority of these rulings concern violence. Большинство этих постановлений были вынесены по делам о применения насилия.
Disagreements over such sensitive issues can be resolved only through peaceful engagement, rather than violence or the use of force. Разногласия по этим деликатных вопросам могут быть преодолены только путем мирного взаимодействия, а не путем насилия или применения силы.
The Special Representative expressed concern regarding violence used by the police against protesters in the days preceding the elections. Специальный представитель выразила озабоченность по поводу имевшего место применения полицией насилия по отношению к участникам протестов накануне выборов.
UNAMID called on State authorities to avoid using excessive force and urged local leaders to encourage the protestors to refrain from violence. ЮНАМИД призвала государственные власти избегать применения чрезмерной силы и обратилась к местным лидерам с настоятельным призывом просить участников протестов воздерживаться от насилия.
Of the utmost importance is the need to ensure that the elections are conducted peacefully, without recourse to political violence. Исключительно важно обеспечить, чтобы выборы прошли мирно, без применения политического насилия.
The surge of violence in northern Mitrovica in recent months underscores the need for such collaborative approach. Всплеск насилия на севере Митровицы за последние месяцы подтверждает необходимость применения такого основанного на сотрудничестве подхода.
They also called on all parties to exercise restraint and to reject violence and the use of force. Они также призвали все стороны проявлять сдержанность и отказаться от насилия и применения силы.
The parties agreed to refrain from the use of violence. Стороны согласились воздерживаться от применения силовых мер.
The frequency of violence meted out by security and defence forces, particularly FRCI, on the population is declining. Число случаев применения насилия против гражданского населения со стороны сотрудников органов безопасности и сил обороны, особенно РСКИ, сокращается.
Since 2009, incidents of settler violence had more than doubled. С 2009 года случаи применения насилия со стороны поселенцев увеличились более чем в два раза.
The fact that the militia often have a specific ethnic composition heightens the risk of violence. Существование отрядов самообороны, зачастую имеющих этнический состав, увеличивает риск применения насилия.
In rural areas, human rights groups reported only rare cases of politically motivated violence or physical intimidation. Правозащитные группы сообщали только о редких случаях применения политически мотивированного насилия или физических методов запугивания в сельских районах.
During a period of repression or violence, violations of many rights occur. В период репрессий или применения насилия происходят нарушения многих прав.
One of the most serious complaints regarding the treatment of older persons in care is that of physical violence. ЗЗ. Один из самых серьезных видов жалоб на обращение с пожилыми людьми в процессе ухода за ними касается применения физического насилия.
Thus, the State ensures the inviolability of children and protects them from violence. Таким образом государство гарантирует неприкосновенность ребенка от применения к нему насилия.
Truth commissions generally cover extended historical periods, which allows them to identify patterns of violence or systemic violations. Работа комиссий по установлению истины обычно охватывает продолжительный исторический период, что позволяет им определить схемы применения насилия или системные нарушения.
It noted investigations into violence in custody and the reconvening of the Fiji Law Society. Она отметила проведение расследований случаев применения насилия в местах содержания под стражей и возобновление деятельности Юридического общества Фиджи.
There were multiple and increasing incidents of violence and abuses committed against the civilian population by armed elements. Отмечались многочисленные и все более серьезные случаи применения насилия и нарушений прав человека, которые совершались вооруженными элементами в отношении гражданского населения.
A ministerial decree adopted in 2013 prohibited the use of violence of any kind in schools. В 2013 году было принято министерское распоряжение о запрещении применения любого вида насилия в школах.
Another barrier to women's political participation is the threat of violence and intimidation. Еще одно препятствие на пути участия женщин в политической жизни связано с угрозой применения насилия и запугиванием.
The Act provides a hitherto lacking framework to criminalise instances of non-direct forms of violence. Законом предусмотрена ранее отсутствовавшая концепция криминализации случаев применения косвенных форм насилия.
The discrimination and risks of harassment and physical violence that some groups or individuals face remain considerable. Масштабы дискриминации и угрозы притеснений и применения физического насилия, с которыми сталкиваются некоторые группы людей или отдельные лица, остаются внушительными.
The number of cases of individual types of violence are presented in Chart 1 of the Appendix. Данные о количестве случаев применения насилия одного вида представлены на схеме 1 приложения.