Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
UNMISS also responded to the violence by facilitating these reconciliation efforts and expanding its presence and operations in Jonglei State. МООНЮС также отреагировала на насилие путем содействия усилиям по примирению и расширения присутствия и операций Миссии в штате Джонглей.
In early August, local violence between herders and villagers in Ouham province forced another 2,500 to flee. В начале августа насилие в отношениях между скотоводами и крестьянами, возникшее на местном уровне в провинции Ухам, вынудило еще 2500 людей спасаться бегством.
What should be considered "abnormal" is when disagreements turn to violence. Однако, если разногласия перерастают в насилие, то это уже следует рассматривать как «ненормальное» явление.
Failure to comply often led to violence. Отказ выполнить эти требования нередко провоцирует насилие.
The parties commit to refraining from disseminating messages instigating hatred and violence and from any other action that may undermine reconciliation among the Libyans. Стороны обязуются воздерживаться от распространения сообщений, провоцирующих ненависть и насилие, а также от каких-либо других действий, которые могут подорвать процесс примирения между ливийцами.
Most violence occurring in the subregion is linked to nationalist agendas. Большей частью насилие, имеющее место в субрегионе, связано с националистическими платформами.
So far, the symbols of unity are not understanding, peace and tolerance, but rather terrorism, hatred and violence. До настоящего времени символами единства являются не понимание, мир и терпимость, а скорее терроризм, ненависть и насилие.
This often complicates efforts to end conflict and fuels high levels of violence even in the post-conflict phase. Это часто затрудняет попытки положить конец конфликту и разжигает ожесточенное насилие даже на постконфликтном этапе.
We also need to recognize that internationally led preventive diplomacy efforts might serve only to avert violence in the short term. Мы также должны признать, что международные усилия в рамках превентивной дипломатии могут лишь на короткое время предотвратить насилие.
Several other members expressed reservations about whether the Syrian Government bore the sole responsibility for the ongoing violence in the country. Несколько других членов выразили сомнение относительно того, несет ли сирийское правительство исключительную ответственность за насилие, совершаемое в стране.
Once again, I urge the security forces loyal to Mr. Gbagbo to stop the violence. Я вновь настоятельно призываю силы безопасности, поддерживающие г-на Гбагбо, прекратить насилие.
They have called for an immediate end to the violence and condemned what appeared to be gross violations of human rights. Они потребовали немедленно прекратить насилие и осудили, как представляется, грубые нарушения прав человека.
The violence consists entirely of incitements on the part of the Government of South Sudan. Насилие возникает только в результате подстрекательства со стороны правительства Южного Судана.
Crime and violence have negative repercussions on cities' economies: jobs are lost, as are local or global investments. Преступность и насилие отрицательно сказываются на экономике города: теряются рабочие места, местные или международные инвестиции.
On the other hand, violence is such a sensitive topic that a face-to-face interview may lead to false answers. С другой стороны, насилие является столь деликатной темой, что личный опрос может давать ложные результаты.
This has helped deter economically motivated violence, including vehicle hijackings and the theft of supplies, and has generally contributed to area security. Это помогает сдерживать экономически мотивированное насилие, включая угоны автотранспортных средств и кражу предметов снабжения, и в целом способствует повышению степени безопасности в этом районе.
When elections are held in conditions that violate democratic norms, they often fuel violence and exacerbate political tension and instability. Когда выборы проводятся в усилиях, нарушающих демократические нормы, они часто разжигают насилие и усугубляют политическую напряженность и нестабильность.
I am also concerned that election-related violence has been a persistent challenge in several West African countries. Я также обеспокоен тем, что связанное с выборами насилие является неослабной проблемой в нескольких западноафриканских странах.
Unfortunately, wherever there is conflict in the world there will be some violence and violations of human rights. К сожалению, где бы ни происходили конфликты в мире, там всегда царит насилие и нарушаются права человека.
We all know who caused the violence. Нам всем известно, кем было вызвано насилие.
I would like to underline his statement that there can be absolutely no place in Kosovo for violence as a means to secure political objectives. Я хотел бы подчеркнуть его заявление о том, что насилие как средство для достижения политических целей в Косово абсолютно неприемлемо.
We must also emphasize that any violence and provocative actions by demonstrators are also unacceptable. Мы должны также подчеркнуть, что любое насилие и провокационные действия со стороны демонстрантов также неприемлемы.
The violence was seen as acceptable. Складывалось впечатление, что насилие приемлемо.
He noted the compound impact on the human rights of older persons of age discrimination, neglect and violence. Оратор особо отметил суммарное негативное воздействие на осуществление прав человека пожилых людей таких явлений, как дискриминация по возрасту, отсутствие внимания и насилие.
It also encourages terrorism and violence, with negative national and international effects. Она также подпитывает терроризм и насилие, подрывая национальные и международные усилия.