Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
It should not be forgotten that gender inequality, discrimination and violence affect women more than men. Нельзя забывать, что гендерное неравенство, дискриминация и насилие затрагивают женщин больше, чем мужчин.
When the occupation ended, the violence and suffering would also end. Когда закончится оккупация, закончатся также насилие и страдания.
But the violence and terrorism had all but wiped out those gains. Однако насилие и террор перечеркнули все эти достижения.
The violence of the last two months is threatening this positive development. Насилие последних двух месяцев ставит под угрозу это позитивное развитие.
The Act "On education" prohibits the infliction of any kind of violence on children and their exploitation. В соответствии с Законом Украины "Об образовании" в Украине запрещены какое-либо насилие над ребенком и его эксплуатация.
Daily, there is violence, molesting and suffering. Насилие, растление малолетних и страдания происходят повседневно.
The international community needs to explore the ground on which violence and terrorism could potentially thrive. Международному сообществу необходимо изучить основы, порождающие и подпитывающие насилие и терроризм.
Ongoing violence is a constant threat to the peace process. Продолжающееся насилие постоянно угрожает мирному процессу.
The root causes of that suffering were poverty, violence, corruption and lawlessness. Коренными причинами этих страданий являются нищета, насилие, коррупция и беззаконие.
It emphasizes tolerance towards anything that is different, and firmly rejects violence as a means for entrenching differences. Оно подчеркивает терпимость по отношению ко всему иному и решительно отвергает насилие как средство укрепления различий.
In some cities, issues of violence and terrorism are a present threat to liveability. Сегодняшней угрозой комфортной жизни в отдельных городах являются насилие и терроризм.
They may leave the place, or even express their frustration by violence. Они могут покинуть город или даже выражать крушение своих надежд через насилие.
The persistence of violence has never before done so much damage to the peace process and the agreed basis of negotiation. Продолжающееся насилие повлекло за собой беспрецедентный по своим масштабам ущерб мирному процессу и подорвало согласованные основы для переговоров.
The latest events in the Tetovo area, the death of three policemen and the kidnapping of Macedonian civilians are proof that violence continues. Последние события в районе Тетово, гибель трех полицейских и похищение македонских граждан являются доказательством того, что насилие продолжается.
We are concerned that political violence could increase with the approach of the elections. Мы обеспокоены тем, что насилие по политическим мотивам может активизироваться в условиях приближающихся выборов.
But war and terrorism and violence are not the only threats to the lives of our people. Но война, терроризм и насилие - это не единственные угрозы для жизни наших народов.
We appeal to the parties concerned to respond to the call of the international community for the cessation of violence and the avoidance of further bloodshed. Мы настоятельно призываем заинтересованные стороны откликнуться на призыв международного сообщества прекратить насилие и избегать нового кровопролития.
The failure of the Convention and the persistence of the violence showed how fragile the political consensus was. Невыполнение соглашения и продолжающееся насилие свидетельствуют о неустойчивости политического консенсуса.
The violence committed by States against their own peoples is now faced with a new force: the ethic of the democratic world. Насилие, совершаемое государствами в отношении их собственных народов, теперь столкнулось с новой силой - с этикой демократического мира.
Extremism, violence and terrorism are the result of excessive oppression and the lack of freedom and justice. Экстремизм, насилие и терроризм являются результатом чрезмерного угнетения и отсутствия свободы и справедливости.
The violence resulting from such an occupation would of course be the responsibility of the occupying Power. Понятно, что ответственность за порождаемое такой оккупацией насилие будет нести оккупирующая держава.
It has now been proven that phenomena such as violence and extremism are the outgrowth of poverty and frustration. К настоящему времени уже было доказано, что такие явления, как насилие и экстремизм, являются результатом нищеты и отчаяния.
The continuing unrest and violence in Mitrovica and other parts of Kosovo threaten this progress. Этому прогрессу угрожают продолжающиеся беспорядки и насилие в Митровице и других частях Косово.
We also strongly condemn the violence across the Kosovo administrative border, in and around the ground safety zone. Мы также резко осуждаем насилие за пределами косовской административной границы, внутри сухопутной зоны безопасности и в ее окрестностях.
This trend is critical in any analysis of small arms - tools which enable individuals and organized groups to inflict tremendous violence upon people and communities. Эта тенденция имеет важнейшее значение при анализе проблемы стрелкового оружия - средства, которое дает отдельным лицам и организованным группам возможность совершать крупномасштабное насилие в отношении отдельных лиц и общин.