Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
Alfons... may I remind you, that violence begets violence. Альфонс... позвольте напомнить вам, что насилие порождает насилие.
There was concern that this routine and systematized violence would condition children to regard violence as an acceptable means of resolving conflict. Была выражена обеспокоенность в отношении того, что это повседневное и систематическое насилие приучит детей к тому, что насилие является приемлемым средством разрешения конфликтов.
If these norms are not entirely aimed at direct violence or discrimination, they influence and support the violence. Если эти нормы не подразумевают насилие или дискриминацию прямо, то поддерживают насилие и подталкивают к нему.
Similarly, if journalism emphasis not on violence but on the conflict and its possible solutions, I believe violence can be curtailed. Аналогичным образом, если журналистика акцент не на насилие, но на конфликт и его возможные решения, я считаю, насилие может быть сокращен.
Inequity engenders violence, and violence fragments society. Неравенство порождает насилие, а насилие расчленяет общество.
Repression spurs rebellion, violence breeds violence. Репрессии порождают сопротивление, насилие - насилие.
I'm not particularly good at violence, but I'm good at convincing others to do violence for me. Я не слишком-то хорош в насилии, но умею убедить других свершить насилие для меня.
Through violence, the threat of violence... never knowing what is coming next. Только через насилие, угроза насилия... не зная, что будет дальше.
In Costa Rica's view, weapons - all weapons - are triggers of violence, and violence is a real obstacle to development. По мнению Коста-Рики, оружие - любое оружие - является пусковым механизмом насилия, а насилие создает реальные препятствия для развития.
In addition to the traditional protections of individuals from physical violence, the Brazilian legal system punishes violence practised against ethnic, racial, and religious communities. Помимо традиционной защиты от физического насилия, бразильская правовая система предусматривает наказание за насилие в отношении представителей этнических, расовых и религиозных сообществ.
Members of the Council also stressed that there could be no military solution and that violence would only create more violence. Члены Совета подчеркнули также, что никакого военного решения не может быть и что насилие может лишь спровоцировать новый виток насилия.
Minimum effective measures that States must adopt to comply with their due diligence obligations to prevent small arms violence must go beyond mere criminalization of acts of armed violence. Для соблюдения своих обязательств с должным усердием предотвращать насилие с применением стрелкового оружия государства должны принимать минимальные эффективные меры, выходящие за рамки простой криминализации актов вооруженного насилия.
Consequently, unless violence results in murder or serious wounding, criminal law is not regarded as applicable to the forms of violence which a husband may exact on his wife. Следовательно, в случае, если насилие не приводит к убийству или нанесению серьезных телесных повреждений, считается, что уголовное право не применимо к тем формам насилия, которые муж может применить к своей жене.
A life free from violence is a basic human right, yet violence is a daily reality for women in societies throughout the world. Жизнь без насилия - одно из основных прав человека. Тем не менее насилие стало повседневной реальностью для женщин по всему миру.
The writers nevertheless promised to try not to overdo the violence and in some scenes the violence was cut. Авторы эпизода решили не переусердствовать с насилием, и в некоторых сценах насилие было вырезано.
He draws historical records of violence across the U.S. and Europe to show that violence largely accompanies perceptions of political weakness and the inability to advance oneself in society. Он приводит исторические факты о жестокости по всей территории США и Европы для того, чтобы продемонстрировать то, что насилие, как правило, сопутствует восприятию политической слабости и невозможности продвинуться по социальной лестнице.
He said 'there is an answer to violence, which is more violence. Он сказал, что всегда есть ответ на насилие, который является еще большим количеством насилия.
These lessons do not rule out all violence, focusing instead on Al-Qaeda's justifications for its attacks and the forms that the violence takes. Эти уроки полностью не исключают жестокость, а фокусируются на том, как Аль-Каида оправдывает свои атаки, и на тех формах, которые принимает насилие.
Since waves of violence had always followed important breakthroughs in the negotiation process, it was to be expected that violence would increase as the election date approached. Поскольку волны насилия всегда следуют за серьезными успехами в процессе переговоров, можно ожидать, что по мере приближения даты выборов насилие усилится.
Participants stressed the need for national legislation and policies to be free of any form of discrimination, coercion and violence, including intimate partner violence. Участники подчеркнули необходимость того, чтобы национальное законодательство и политика были свободны от любых форм дискриминации, принуждения и насилия, включая насилие со стороны интимного партнера.
Yes, violence does beget violence. Да, насилие действительно порождает насилие.
Since 1999, violence in the family has also been defined as violence. Начиная с 1999 года насилие в семье также квалифицируется как насилие.
As Greek Prime Minister Karamanlis said, this violence - any violence - cannot be distinguished as being good or bad. Как заявил премьер-министр Греции Караманлис, это насилие - любое насилие - нельзя расценивать как хорошее или плохое.
All sides need to realize that violence simply begets more violence and does not and can never offer the solution. Все стороны должны понять, что насилие лишь порождает новое насилие и никогда не приводит к урегулированию.
Togo has always stressed that violence can lead only to bitterness and resentment and that it further perpetuates violence. Того неоднократно подчеркивало, что насилие может вызвать лишь горечь и негодование и породить дальнейшее насилие.