Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
Moreover, women and girls were protected by the 1996 penal code, which punished crimes against the person, including violence. Кроме того, защита женщин и девушек предусматривается в уголовном кодексе 1996 года, в котором содержатся положения о наказании за преступления, совершенные против личности, в том числе за насилие.
Advance supervision was reported to efficiently eliminate violence towards women migrant workers. Как сообщается, предварительная проверка эффективным образом устраняет насилие в отношении трудящихся женщин-мигрантов.
When this problem disappears, then violence and conflict will disappear from the occupied territories. Когда эта проблема исчезнет, тогда насилие и конфликты также исчезнут на оккупированных территориях.
Those responsible for the 30 May violence must be held accountable. Лиц, ответственных за совершенное 30 мая насилие, необходимо призвать к ответу.
However, one only had to watch television to understand who was responsible for the violence. Но достаточно посмотреть телевизор, чтобы понять, кто несет ответственность за насилие.
The continuing violence of the region, most of which is currently coming from extremists on the Albanian side, is unacceptable. Продолжающееся насилие в регионе - причем большинство актов насилия совершается экстремистами с албанской стороны - неприемлемо.
Bullying was defined as physical or mental violence, degrading treatment or attempts to assert authority over others. Издевательства определены как физическое или психологическое насилие, унижающее достоинство обращение или попытки утвердить власть над другими.
Extrajudicial killings are an obstacle to peace and could provoke further violence. Внесудебные смертные казни препятствуют достижению мира и могут спровоцировать дальнейшее насилие.
They reject violence in any form. Они отрицают насилие в любой форме.
War and violence have become the sole profession of these warlords and they know no other. Война и насилие стали единственной профессией этих военных баронов, и ничего другого они не умеют делать.
We wish it were otherwise, but violence cannot and will not be halted from the outside. Нам хотелось бы, чтобы все было иначе, однако извне насилие остановить невозможно и не удастся.
That violence takes on a momentum of its own that later is more difficult to stop. Насилие приобретает собственную динамику, которую впоследствии крайне сложно остановить.
Continued tension through non-action by the Council would only exacerbate the situation and ensure the continuing spiral of violence. Продолжение напряженности в результате бездействия Совета лишь ухудшило бы положение и усугубило бы насилие.
Everyone, including the members of the Albanian community, must strongly condemn violence and isolate extremists who remain in or around Kosovo. Все стороны, включая албанскую общину, обязаны решительно осудить насилие и изолировать экстремистов, которые продолжают действовать в Косово и вокруг него.
It is these elements that cause violence and conflict. Именно эти элементы вызывают насилие и конфликты.
Quite to the contrary, it merely prolongs the crisis and the resort to violence. Как раз наоборот, она лишь продлевает кризис и провоцирует насилие.
The Constitutional Court occasionally receives complaints of arbitrary or wrongful detention and of beatings, violence and physical torture during detention. В Конституционный суд время от времени поступают жалобы на произвольное и незаконное задержание или на избиение, физическое насилие и издевательства в период содержания под стражей.
Indeed, violence directed at a suspect's body or spirit does not constitute a reasonable investigation practice. По сути дела, насилие над телом или духом подозреваемого не подпадает под определение обычной практики расследования .
Burundi's people have experienced violence and insecurity for too long. Народ Бурунди слишком долго испытывал на себе насилие и отсутствие безопасности.
The violence in Kashmir arises from the repression of the Kashmiri people. Насилие в Кашмире проистекает из репрессий против кашмирского народа.
The Chinese Government always condemns and opposes any terrorist violence. Китайское правительство неизменно осуждает и возбраняет любое террористическое насилие.
Inter-ethnic violence in southern Serbia and The former Yugoslav Republic of Macedonia also caused displacement of the civilian population. Насилие на почве этнической розни в южной части Сербии и в бывшей югославской Республике Македонии также служило причиной перемещения гражданского населения.
The stakes are enormous because poverty creates the conditions where conflicts easily escalate into violence. Ставка огромна, поскольку нищета создает условия, при которых конфликты легко перерастают в насилие.
This violence has seriously affected the implementation of the rights protected under the Covenant. Это насилие серьезно сказывается на осуществлении прав, защита которых обеспечивается Пактом.
Let me underline that there is not a single member of the new Government that advocates violence. Позвольте мне подчеркнуть, что ни один из членов нового правительства не выступает за насилие.