Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
At school they tell us violence is never the answer. В школе учат, что насилие - это не решение проблемы.
Some are saying tonight's incident is more proof that hip-hop culture breeds violence. По мнению многих, сегодняшний инцидент доказывает, что хип-хоп культура провоцирует насилие.
That sort of violence is rarely a one-off. Точнее, такого рода насилие редко бывает единичным.
Common violence continues to create a feeling of extreme insecurity among the population. Насилие, сопряженное с уголовными преступлениями, по-прежнему порождает у населения большое чувство неуверенности.
The pattern appears to indicate that violence attributed to other than political motives has also assumed a serious dimension. Насилие, вызванное другими мотивами, помимо политических, судя во всему, также приобрело серьезные масштабы.
Refugees and violence: responding to women in crisis Беженцы и насилие: помощь женщинам, оказавшимся в кризисных ситуациях
From Kashmir to Assam to Sri Lanka, violence surrounds the Indian subcontinent. От Кашмира до Ассама и Шри-Ланки насилие захлестывает Индийский полуостров.
In recent months, however, the violence returned to the former area. Тем не менее, в последние месяцы насилие вновь возвратилось в прежний район.
Crime and violence are so common the people have become numb to it. Преступления и насилие теперь обычное дело, и люди стали к ним безразличны.
To say this is not to say that we condone violence. Эти наши слова не означают, что мы поощряем насилие.
In many ways, the political violence in South Africa is directly linked to the negotiation process currently under way. По целому ряду параметров политическое насилие в Южной Африке непосредственно связано с процессом переговоров, которые сейчас проходят.
It was an undeniable fact that violence continued unabated in South Africa. Бесспорным фактом является то обстоятельство, что насилие в Южной Африке не ослабевает.
Accordingly, Ethiopia called upon all parties concerned to halt violence and pave the way for political dialogue, compromise and tolerance. В соответствии с этим Эфиопия призывает все соответствующие стороны прекратить насилие и проложить путь к политическому диалогу, компромиссу и терпимости.
This institutionalized violence prevents the free exercise of the human rights which are formally guaranteed by the Constitution. Это организованное насилие препятствует свободному осуществлению прав человека, которые официально гарантированы конституцией.
Ethnic violence is currently ravaging the countryside of Burundi. Насилие на этнической почве бушует сейчас на территории Бурунди.
We also condemned the violence used by the plotters to attain their goals. Мы также осудили насилие, к которому прибегли заговорщики для достижения своих целей.
It can dissolve into anarchy, ethnic violence or social disintegration. Оно может вылиться в анархию, этническое насилие или социальную дезинтеграцию.
The violence must be stopped and the facts relating to it fully brought to light. Насилие следует остановить, и связанные с ним факты должны быть в полной мере преданы огласке.
Agricultural lands once ravaged by violence are now under cultivation. Сельскохозяйственные угодья, где когда-то бушевало насилие, сейчас обрабатываются.
With the end of the cold war, ethnic conflict and violence have returned with a vengeance. После окончания "холодной войны" вновь вовсю разгорелись этнические конфликты и насилие.
We urge the two sides to do everything possible to curb and end the violence. Мы призываем обе стороны сделать все возможное для того, чтобы сдержать насилие и положить ему конец.
The civil war and related violence have had devastating effects on Lebanon's economy and society. Гражданская война и связанное с ней насилие оказали разрушительное воздействие на экономику и общество Ливана.
We appeal to all parties to make every effort to stop the violence. Мы призываем все стороны предпринять усилия, чтобы остановить насилие.
All parties in the civil strife must understand that violence does not pay in the long run. Все стороны в гражданском конфликте должны понять, что насилие не принесет выгод.
This multiplicity of roles can engender destructive behaviour and violence within the family. Такая множественная роль может вызвать деструктивное поведение и насилие в семье.