Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
Fighting and violence will not resolve the conflict. Вооруженные столкновения и насилие не помогут разрешить конфликт.
Progress has unfortunately been hampered by continued violence and obstructionist activity by some leaders of the armed groups. К сожалению, прогрессу в этой области мешает продолжающееся насилие и обструкционистская позиция некоторых руководителей вооруженных групп.
The violence continues, and the death toll has mounted on both sides. Насилие продолжается, и с обеих сторон растет число жертв.
Illegal arms become readily accessible, organized crime and violence flourish and economic prospects die. Незаконные вооружения становятся легкодоступными, процветают организованная преступность и насилие и исчезают экономические перспективы.
Instead, it breeds a climate of insecurity and feeds violence, war and terrorism with increasingly destructive capacity. Оружие порождает лишь обстановку опасности и питает собой насилие, войны и терроризм, с их все более разрушительным потенциалом.
That might seem an impossible task set against the tensions, the hatreds, the bloodshed and violence of the times. Это может показаться невыполнимой задачей, учитывая напряженность, ненависть, кровопролитие и насилие, характерные для нашего времени.
Both are both betting on violence. Обе стороны рассчитывают лишь на насилие.
Despite the adoption in close succession of three resolutions calling on the parties to renounce violence, the situation has continued to deteriorate. Несмотря на принятые последовательно три резолюции, призывающие стороны осудить насилие, ситуация продолжает ухудшаться.
It pointed out that the continuing violence by the Power controlling events on the ground is unacceptable. В этом заявлении указывается, что продолжающееся насилие со стороны державы, которая контролирует события на местах, является неприемлемым.
Today, violence and impunity, never completely in check, are again everyday occurrences in Darfur. Сегодня насилие и безнаказанность, которым так и не был положен конец, вновь стали повседневной реальностью в Дарфуре.
War, violence and political instability continue to inflict appalling damage on the world of children. Война, насилие и политическая нестабильность наносят огромный ущерб миру детей.
The longer the current violence continues, the more difficult it will be to build the confidence necessary for negotiations. Чем дольше продолжается нынешнее насилие, тем сложнее будет укрепить необходимое для переговоров доверие.
We urge both sides to reflect on where this terrible violence is leading. Мы настоятельно призываем обе стороны задуматься над тем, куда ведет это насилие.
Every day, those conflicts inspire despair, frustration and violence. Изо дня в день эти конфликты порождают отчаяние, разочарование и насилие.
We condemn the ethnic violence in places like Mostar and Banja Luka. Мы осуждаем насилие на этнической почве в таких местах, как Мостар и Баня-Лука.
The authorities failed to take timely action to prevent the violence. Власти оказались не в состоянии своевременно остановить насилие.
Police reportedly failed to protect demonstrators, including lawyers, and to prevent the violence. По сообщениям, полиция не защитила демонстрантов, в том числе адвокатов, и не предотвратила насилие.
Although women increasingly participated in politics and public life, their rights remained constrained by social prejudice and violence within the home and by armed groups. Несмотря на растущее участие женщин в политической и общественной жизни, развитие их прав сдерживали социальные предрассудки, а также насилие в семье и со стороны вооружённых группировок.
The defendants were in effect accused of responsibility for the violence. Фактически ответственность за насилие возложили на подсудимых.
There was widespread violence before, during and after the general elections. Насилие перед всеобщими выборами, во время выборов и после выборов носило массовый характер.
Romani communities were frequently attacked, and the authorities often failed to stop the violence. Общины ромов нередко подвергались нападениям, а власти зачастую не предпринимали ничего, чтобы остановить насилие.
These retorting that it was the underdevelopment of Corsica, which allows the violence to continue. Эти возразить, что недостаточное развитие Корсики, которые позволяют насилие, чтобы продолжить.
Continuing political violence across the country left at least 491 people dead, an increase over 2006. По всей стране не прекращалось политическое насилие, которое унесло ещё больше жизней, чем в 2006 году: погиб, как минимум, 491 человек.
McGonagall, trying to disrupt the violence, is badly injured and is put in St. Mungo's Hospital. МакГонагалл, пытаясь остановить насилие, получает серьёзные ранения и попадает в госпиталь Святого Мунго.
The aggression and violence displayed here today is unlawful and should not be repeated. Агрессия и насилие, представленные здесь сегодня являются незаконными и не должны повторяться.