Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
Such ideological violence is encouraged by elites, politicians and media adopting a certain posture that predisposes the general public to discriminate against a particular religious community. Такое идеологическое насилие поощряется элитами, политическими деятелями и средствами массовой информации, занимающими определенную позицию, которая подстрекает население к дискриминации по отношению к той или иной религиозной общине.
The prolonged and persistent violence in the Middle East remains a cause of concern to the world community. Одним из источников беспокойства международного сообщества остается затянувшееся и непрекращающееся насилие на Ближнем Востоке.
We have an unbalanced Middle East, filled with violence and divisions. Мы являемся свидетелями неустойчивого положения на Ближнем Востоке, где царят насилие и разобщенность.
Thus, violence - whether real or symbolic - spreads. Таким образом распространяется насилие, будь то реальное или символическое.
We must also recognize that violence is never the appropriate response to such problems. Мы должны также признать, что насилие никогда не является надлежащим ответом на такие проблемы.
Conflict, violence and war remain the major challenges to building a peaceful and prosperous world. Конфликты, насилие и войны по-прежнему являются главными препятствиями на пути создания процветающего и безопасного мира.
Other fringe elements may seek to use the charged atmosphere of the future status process to provoke inter-ethnic violence for their own ends. Другие радикальные элементы могут попытаться использовать напряженную атмосферу, в которой осуществляется процесс определения будущего статуса, чтобы спровоцировать в своих корыстных интересах межэтническое насилие.
I remain extremely concerned about the continuing violence in Darfur. Меня по-прежнему крайне тревожит сохраняющееся в Дарфуре насилие.
systemic discrimination and violence across the life span; систематическую дискриминацию и насилие, которым женщины подвергаются на протяжении всей жизни;
But issues such as xenophobia and police violence are systematically covered during basic and in-service police training. Но такие темы, как ксенофобия или полицейское насилие, систематически включаются в программу базовой подготовки и повышения квалификации полицейских сил .
Individuals resisting their demands for money have often been subjected to serious violations of human rights, including physical violence and unlawful arrest. Лица, отказывавшиеся отдавать им деньги, во многих случаях подвергались серьезным нарушениям прав человека, включая физическое насилие и незаконные аресты.
Numerous reports received stated that members of ethnic minorities suffered violence at the hands of the police. По многочисленным сообщениям, органы полиции применяют насилие к членам этнических меньшинств.
The Committee had recommended that Portugal pay greater attention to the handling of complaints of police violence. Комитет рекомендовал Португалии уделять больше внимания рассмотрению жалоб на насилие со стороны полиции.
That kind of violence occurs not only at the international and national levels but also in local communities and school environments. Такое насилие наблюдается не только на международном и национальном уровнях, но также и в местных общинах и учебных заведениях.
In the far north, violence is mostly concentrated in Mosul, with Erbil remaining relatively peaceful. Далеко на севере насилие главным образом сконцентрировано в Мосуле, а Эрбиль остается относительно мирным.
In order to halt the current violence and open a space for negotiations, a stronger international role is required. Чтобы остановить нынешнее насилие и открыть пространство для переговоров, требуется более сильная международная роль.
The remaining tensions and the violence in the eastern part of the Democratic Republic clearly reflect the need to foster this development. Остающиеся напряженность и насилие в восточной части Демократической Республики четко отражают необходимость укрепления этого развития.
Many women concede that marital violence occurs because of jealousy and the influence of alcohol. Многие женщины полагают, что супружеское насилие является следствием ревности и воздействия алкоголя.
Flagship projects of YDF contribute to the prevention problems facing women such as gender based violence. Ведущие проекты ФРМ вносят вклад в решение проблем предотвращения насилия, с которыми сталкиваются женщины, таких как гендерное насилие.
Through measures in the action plan, treatment programmes for perpetrators of violence will be developed and made available all over the country. Предусмотренные в Плане действий меры предусматривают разработку и осуществление программ лечения лиц, совершивших насилие, в масштабах всей страны.
Elsewhere, lawlessness and inter-clan violence continued in large areas of central and southern Somalia. В других местах беззаконие и межклановое насилие продолжались в крупных районах в центре и на юге Сомали.
Likewise, the violence in Basra has caused the United Nations to leave its headquarters in that city. Точно так же и насилие в Басре заставило Организацию Объединенных Наций покинуть свою штаб-квартиру в этом городе.
Effective responses to violence and insecurity must be based on a recognition of those differences. Эффективное реагирование на насилие и отсутствие безопасности должно основываться на признании этих различий.
Yet the violence and support for terrorism continues unabated. Тем не менее насилие и оказание поддержки терроризму беспрепятственно продолжаются.
Yet the violence continues and nothing is done to end terrorism or support for it. Между тем насилие продолжается, и ничего не делается для того, чтобы положить конец терроризму или его поддержке.