Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
It further calls on all Kosovo leaders to publicly condemn violence and ethnic intolerance. Совет Безопасности призывает далее всех косовских руководителей открыто осудить насилие и этническую нетерпимость.
For their part, the rebels must end the violence and not hinder the delivery of humanitarian assistance. Повстанцы, со своей стороны, должны прекратить насилие и не должны препятствовать доставке гуманитарной помощи.
The use of child soldiers is contributing to violence and great suffering. Использование детей-солдат усугубляет насилие и страдания.
The violence manifested in terror is immoral and deadly, and everything that provides its foundations is equally so. Насилие, находящее воплощение в терроризме, аморально и смертоносно, равно как и все, что составляет его основу.
Children who had been directly exposed to violence and required individual attention were identified, and appropriate counselling programmes designed. Были выявлены дети, которых насилие коснулось непосредственно и которым требовалось уделить особое внимание, и были разработаны соответствующие программы консультативной помощи.
Their situation of desperation and lack of solutions also fuels crime and violence. Их отчаянное положение, граничащее с безысходностью, и отсутствие решений также подпитывают преступность и насилие.
A wider definition of health also takes into account such socially-related concerns as violence and armed conflict. В более широком определении здоровья учитываются и такие социальные факторы, как насилие и вооруженные конфликты4.
They also offer comprehensive assistance to families and family members who have suffered violence and provide psychological rehabilitation. Данные центры оказывают также комплексную помощь семье и ее членам, претерпевшим насилие, осуществляют психологическую реабилитацию.
The violence must cease immediately and fully. Насилие должно немедленно и полностью прекратиться.
We are grateful to Governments that have sent or pledged reinforcements for the southern region of the country, where violence is more widespread. Мы благодарны правительствам, направившим или обещавшим направить подкрепления в южный регион страны, где насилие распространено более широко.
I want to be very clear: the violence and the atrocities being perpetrated in Darfur must end now. Я хочу ясно заявить: насилие и зверства в Дарфуре должны прекратиться немедленно.
Inter-ethnic violence is absolutely unacceptable and must be condemned. Межэтническое насилие абсолютно недопустимо и должно быть подвергнуто осуждению.
The violence also targeted the international presence in Kosovo, which has been working for peace, stabilization and reconstruction. Это насилие было также направлено против присутствия в Косово международного сообщества, работающего над обеспечением мира, стабильности и реконструкции.
We strongly condemn the violence as unacceptable and damaging. Мы решительно осуждаем насилие как неприемлемый и вредный курс.
Prior to the start of major violence, financial systems are often insolvent. Часто к тому моменту, когда начинается реальное насилие, финансовые системы уже несостоятельны.
In all too many cases, violence sustained by the availability of small arms does not diminish in a post-conflict setting. В целом ряде значительного числа случаев насилие, подпитываемое наличием стрелкового оружия и легких вооружений, не убывает в условиях постконфликтной ситуации.
These weapons threaten security, exacerbate violence, increase human suffering and hinder social and economic development and stability. Такое оружие угрожает безопасности, обостряет насилие, усугубляет страдания людей и препятствует социально-экономическому развитию и стабильности.
The Centre for International Crime Prevention reported that it combats crime in all its forms, including xenophobic and racially motivated violence. Центр по международному предупреждению преступности сообщил, что он ведет борьбу с преступностью во всех ее формах, включая ксенофобию и насилие на расовой почве.
We urge countries, international organizations and universities to conduct research about girls at risk of discrimination and violence. Мы призываем страны, международные организации и университеты проводить исследования, посвященные девочкам, которым угрожают дискриминация и насилие.
The first challenge is to curb violence of several kinds. Первая задача - это пресечь насилие в любых его проявлениях.
In recent years legislation against conjugal violence has been made stricter. На протяжении нескольких лет законодательные органы стремятся более жестко подавлять насилие, совершаемое в рамках семьи.
Leaders on all sides have a responsibility to do their utmost to rein in the violence. Лидеры всех сторон обязаны сделать все возможное для того, чтобы обуздать насилие.
For example, Police should not use force, violence, compulsion or unfair methods such as trickery when interviewing. Например, полиция не должна применять силу, насилие, принуждение или недобросовестные методы, такие, как обман при проведении допросов.
An increase in humanitarian assistance and improved access for agencies would be helpful but it will not put a stop to the violence. Увеличение объема гуманитарной помощи и улучшение доступа для учреждений играют полезную роль, но они не остановят насилие.
But we must invest more in prevention and mediation so that disagreements do not develop into violence. Но мы должны прилагать больше усилий в областях предотвращения и посредничества, с тем чтобы разногласия не перерастали в насилие.