Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
Injustice breeds violence and violence breeds violence. Несправедливость порождает насилие, а насилие порождает насилие.
Political violence is violence perpetrated by people or governments to achieve political goals. Политическое насилие - это насилие, применяемое государственными либо негосударственными акторами с целью достижения определенных политических мотивов.
In the view of the Member State "violence" against women migrant workers should only cover physical violence. По мнению этого государства-члена "насилие" в отношении трудящихся женщин-мигрантов должно подразумевать лишь физическое насилие.
Countering violence with violence will only deepen the mutual hatred. Насилие в ответ на насилие может лишь углубить взаимную ненависть.
These acts undermine peace; violence breeds violence. Эти акты являются нарушением мира; насилие питает насилие.
The path to peace in the Middle East lies solely through negotiation, as violence only breeds more violence. Мира на Ближнем Востоке можно добиться только посредством переговоров, поскольку насилие порождает еще большее насилие.
When violence comes from official authorities, it can only engender more violence. Насилие со стороны официальных властей способно породить лишь еще большее насилие.
We were reminded that "violence begets violence". Нам вновь напомнили, что «насилие порождает насилие».
Street violence and gratuitous, senseless and random violence were growing concerns that posed significant threats to society. Растущую озабоченность вызывает уличное насилие, а также неспровоцированное, бездумное насилие и насилие из хулиганских побуждений, которое представляет собой значительную угрозу для общества.
The past few weeks have demonstrated that violence only engenders more violence and resentment. Последние несколько недель показали, что насилие порождает лишь еще большее насилие и ненависть.
The most common form of violence experienced by women globally is intimate partner violence. Наиболее распространенной формой насилия, испытываемого женщинами по всему миру, является насилие, совершаемое партнером в условиях интимных отношений.
Resort to military means by countering violence with violence will lead nowhere. Применение военной силы, то ест применение насилия в ответ на насилие, ни к чему не приведет.
Occupation breeds violence; violence begets violence and causes economic deprivation; and dire socio-economic conditions in their turn feed extremism. Оккупация порождает насилие; насилие ведет к новому насилию и вызывает экономические проблемы; а крайне затруднительные социально-экономические обстоятельства в свою очередь приводят к появлению экстремизма.
The most pervasive form of violence in societal theory is structural violence, which holds that individuals can experience violence without a single individual physically touching them. Наиболее распространенной формой насилия в социальной теории является структурное насилие, когда индивиды могут подвергаться насилию без какого-либо физического контакта с другими людьми.
Used in combination with other measures, mobile violence alarms are intended to give persons under threat of violence greater freedom of movement and help prevent violence and threats. Используемая в комплексе с другими мерами мобильная система оповещения преследует цель предоставить лицам, которым угрожает насилие, большую свободу передвижения и содействовать предотвращению насилия и угроз.
Returning violence with violence only multiplies violence adding deeper darkness to a night already devoid of stars. Ответ насилию с помощью насилия только умножает насилие углубляя темноту ночи, и так уже лишенную звёзд.
Direct violence is highly interdependent with structural and cultural violence: cultural and structural violence causes direct violence which on the other hand reinforces the former ones. Прямое насилие сильно взаимозависимо со структурным и культурным насилием: культурное и структурное насилие ведут к прямому насилию, которое, с другой стороны, усиливает их воздействие.
In many cases violence is committed with impunity, which can fuel further violence. Во многих случаях насилие совершается безнаказанно, что может привести к его эскалации.
Ensuring institutional attention to minority issues constitutes an essential measure to prevent violence, particularly in countries in which historical tensions and violence may have been evident. Одной из важнейших мер предотвращения насилия, особенно в странах, в которых напряженность и насилие могут быть обусловлены историческими факторами, является обеспечение институционального внимания к вопросам, касающимся меньшинств.
Studies have shown that violence does not always take the form of physical violence; it can also be psychological and verbal. Исследования показали, что насилие не всегда принимает вид физического насилия; оно может также быть психологическим и вербальным.
Every act of violence committed against a journalist that goes unpunished is an open invitation for further violence. Каждый акт насилия в отношении журналиста, который остался безнаказанным, поощряет дальнейшее насилие.
The problems of violence and inequity are intertwined, since violence is an expression and manifestation of discrimination and unequal relations of power. Проблемы насилия и неравенства тесно взаимосвязаны, поскольку насилие является выражением и проявлением дискриминации и неравных соотношений властных полномочий.
Extension of the offence of habitual violence to include conjugal violence. Распространение состава преступления в виде обычного насилия на насилие между супругами.
The social perception of violence has changed profoundly: violence is no longer publicly condoned. Произошли глубокие изменения в отношении общества к насилию: насилие более не пользуется общественным одобрением.
As with total violence, psychological violence is more common among women in rural areas. Что касается насилия в целом, то психологическое насилие более распространено среди женщин, проживающих в сельских районах.