Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
We support those who are standing strongly against those who offer only the false hope of confrontation, violence and terrorism. Мы поддерживаем тех, кто решительно противостоит людям, подающим лишь ложную надежду на конфронтацию, насилие и террор.
The arrogant and occupying Powers have made use of all their force, distortion and violence over the past decades in order to establish their control. Высокомерные оккупирующие державы на протяжении последних десятилетий применяли всю свою мощь, фальсификации и насилие для установления своего контроля.
Crime and violence are proving increasingly to be an obstacle to the attainment of the Goals. Я имею в виду преступность и насилие, которые все больше тормозят процесс достижения ЦРДТ.
Aggression and violence have been such that the Nicaraguan embassy in Costa Rica has been attacked with explosives. Агрессия и насилие достигли такого уровня, что посольство Никарагуа в Коста-Рике было подвергнуто нападению с применением взрывчатки.
Ignoring or sidelining the basic principles of human rights breeds violence and poverty. Игнорирование основных принципов прав человека или умаление их значимости порождают насилие и нищету.
The State party should also consider refraining from returning foreign nationals to States in situations of internal armed conflict or generalized violence, on humanitarian grounds. Государству-участнику также надлежит изучить возможность отказа по гуманитарным соображениям от возвращения иностранных граждан в государства, где существует внутренний вооруженный конфликт или повсеместное насилие.
In that connection, she recalled the importance of establishing independent bodies to deal with complaints of police violence. В этой связи она напоминает о важности создания независимых органов для рассмотрения жалоб на насилие со стороны полиции.
He endorsed the statement by the Chairperson condemning violence by any armed group in the country that targeted civilians. Он поддерживает заявление Председателя, осуждающее насилие со стороны всех вооруженных групп, направленное против гражданских лиц.
According to the information provided by NGOs, staff at the Banja Luka and Zenica prisons used violence and restraints on detainees. По информации, полученной от неправительственных организаций, персонал пенитенциарных учреждений в Банье Луке и Зенице применял насилие и средства принуждения в отношении заключенных.
Panel discussion on "Abuse and violence" Дискуссионный форум на тему «Жестокое обращение и насилие»
Criminal or social violence and organized crime are increasingly affecting the rights of entire populations. Уголовное и социальное насилие, а также организованная преступность все сильнее затрагивают права населения в целом.
The main threats to democracy include violence, sectarianism, extremism and intolerance. К основным угрозам для демократии относятся: насилие, фанатизм, экстремизм и нетерпимость.
It urged the Czech Republic to ensure that hate crime, violence, racism and xenophobia were investigated and the perpetrators prosecuted. Она настоятельно призвала Чешскую Республику обеспечить, чтобы преступления на почве ненависти, насилие, расизм и ксенофобия расследовались, а виновные привлекались к ответственности.
The Czech Republic condemned xenophobia and racist violence. Чешская Республика осуждает ксенофобию и насилие на почве расизма.
This can become a trigger for physical violence, including expulsions and other extreme manifestations of hostility. Это может спровоцировать физическое насилие, включая высылку и другие крайние проявления вражды.
This violence and insecurity is exacerbated by the cumulative and intersecting discrimination and exclusion experienced by various groups of women and girls. Такое насилие и чувство страха усугубляются целым рядом взаимосвязанных форм дискриминации и социальной изоляции, которым подвергаются различные категории женщин и девочек.
It added that internal violence had been increasing in alarming numbers. Авторы СП18 добавляют, что угрожающими темпами растет внутреннее насилие.
An internal challenge has been left wing extremism and violence. Одной из внутренних проблем является левый экстремизм и насилие.
Freedom of expression does not protect utterances that are insulting, incite hatred or discrimination, or propagate violence. Свобода выражения мнений не защищает лиц, допускающих публичные высказывания, которые носят оскорбительный характер, подстрекают к ненависти и дискриминации или пропагандируют насилие.
It observed that violence in schools was a barrier to quality education. Он сообщил о том, что насилие в школах не позволяет обеспечить качественное образование.
The treaty must explicitly aim at preventing not only illicit but also irresponsible arms trade leading to human suffering and armed violence. Этот договор должен быть непосредственно ориентирован на предотвращение не только незаконной, но и безответственной торговли вооружениями, результатами которой являются страдания людей и вооруженное насилие.
Understanding the effects of violence is critical to protecting children. Для защиты детей необходимо хорошо понимать, чем чревато насилие.
Throughout 2011, conflict-related violence continued to claim the lives of numerous civilians in Afghanistan. На протяжении 2011 года насилие, связанное с конфликтом, продолжало уносить жизни множества мирных жителей Афганистана.
Conflict-related violence continues to have an impact on schooling and education, more particularly that of girls. Насилие, связанное с конфликтом, продолжает оказывать влияние на посещение школы и образование, в частности на обучение девочек.
School- and system-wide interventions encourage change in attitudes and social norms that condone violence, including its use as a form of discipline. Школьные и общесистемные мероприятия содействуют изменению установок и социальных норм, оправдывающих насилие, включая его применение в качестве метода дисциплинарного воздействия.