Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
Areas most often covered are poverty, participation in decision-making, education, economy, health, violence and human rights. К числу наиболее часто упоминаемых направлений деятельности относятся нищета, участие в процессе выработки решений, образование, экономика, здравоохранение, насилие и права человека.
However, in some cases, disciplinary measures have been taken against police who used violence. Вместе с тем в некоторых случаях полицейские, применявшие насилие, наказывались в дисциплинарном порядке.
We the indigenous nations, nationalities and peoples reiterate that we eschew violence as a means of solving our problems. Мы утверждаем, что коренные нации, народности и народы отвергают насилие как форму решения проблем.
First, violence must be removed from the negotiating table. Во-первых, из повестки дня переговоров необходимо исключить насилие.
Nationalist, ethnic or tribal violence, underdevelopment and the attendant poverty, natural disasters - all fuelled the worldwide problem. К возникновению этой общемировой проблемы привели осуществляемое на националистической, этнической или родовой основе насилие, недостаточный уровень развития и связанная с этим нищета, а также стихийные бедствия.
The violence with which demonstrations are suppressed cannot be blamed on excesses on the part of middle-ranking members of the AFDL police. Насилие, с которым подавляются демонстрации, нельзя объяснить злоупотреблениями со стороны сотрудников полиции АФДЛ среднего ранга.
The LRA enforces discipline through a combination of violence and threats. В качестве средств принуждения к дисциплине АСБ использует насилие и угрозы.
The Government gave an assurance, in particular, that the climate of violence had been dispelled. Ведь правительство заверяет, в частности, что насилие в стране прекратилось.
Under the system now established, all violence and violations of minority rights are punished very severely. В настоящее время после принятия соответствующих положений любое насилие и любые нарушения прав меньшинств подлежат самому суровому наказанию.
In many cases, women themselves had provoked violence. Во многих случаях сами женщины провоцировали насилие.
In our view, violence as a means to achieve any objective should be rejected. С нашей точки зрения, насилие в качестве средства достижения любой цели является неприемлемым.
Parental neglect, violence and abuse lead to deprivation of parental rights and placing children in state care institutions and correctional facilities. Неисполнение родителями своих обязанностей, насилие и жестокое обращение становятся причинами лишения родительских прав и помещения детей в государственные заведения по опеке и в исправительные учреждения.
One of them is that violence could return if the causes of the conflict are not addressed. Одной из них является насилие, которое может вспыхнуть вновь, если не устранить причины конфликта.
The Council condemns the violence in East Timor which both preceded and followed the ballot of 30 August 1999. Совет осуждает насилие в Восточном Тиморе, имевшее место как до, так и после голосования 30 августа 1999 года.
Council members condemned violence perpetrated against the civilian population. Члены Совета осудили насилие, совершенное в отношении гражданского населения.
Punishment of dissemination, incitement and violence Наказание за распространение соответствующих идей, подстрекательство и насилие
But, of course, violence remains a very difficult issue every day in Kosovo. Безусловно, насилие по-прежнему остается в Косово весьма сложной проблемой, с которой приходится сталкиваться на ежедневной основе.
We still look forward to a breakthrough in the negotiations, despite the violence. Мы все еще рассчитываем на прорыв в переговорах, несмотря на насилие.
The fighting goes on, as recalled by Under-Secretary-General Pascoe, with its violence and suffering. Как отметил заместитель Генерального секретаря, боевые действия продолжаются, неся с собой насилие и страдания.
Bangladesh calls on both parties to end the cycle of violence and retaliation. Бангладеш призывает обе стороны прекратить насилие и акции возмездия.
For the sake of the Darfur civilians, all the parties to the conflict have to stop resorting to violence. Во имя гражданского населения Дарфура все участники конфликта должны перестать использовать насилие.
Other problems facing children today include violence in schools, and drug, alcohol and tobacco abuse. К числу других проблем, с которыми сталкиваются сегодня дети, относятся насилие в школах, наркомания, алкоголизм и курение.
In other words, the ceasefire must not be abused by those who might wish to cause violence. Иными словами, прекращение огня не должно быть предметом злоупотребления со стороны тех, кто, возможно, хотел бы творить насилие.
We believe that all religions of the world reject violence and terrorism and advocate the protection of human rights. Мы убеждены, что все религии мира отвергают насилие и терроризм и выступают в защиту прав человека.
If force or violence is used during the commission of this offence, the punishment shall be increased by one third. Если во время совершения этого преступления применялась сила или насилие, срок наказания увеличивается на одну треть.