Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
In order to re-establish confidence, it is necessary that the violence stop. Для восстановления доверия необходимо прекратить насилие.
The violence eventually died down in the early hours of 4 February. В конечном счете насилие прекратилось рано утром 4 февраля.
The security situation is relatively calm, although at times volatile and unpredictable since underlying causes of violence remain present. Ситуация в этих районах относительно спокойна, однако иногда меняется и становится непредсказуемой, поскольку обуславливающие насилие факторы по-прежнему сохраняются.
While violence associated with rebel activities continues, it should be noted that civilians have generally not been targeted by the rebels. Хотя насилие, связанное с деятельностью повстанцев, продолжается, следует отметить, что, как правило, повстанцы не избирают своей мишенью гражданское население.
Armed violence is a constant and growing threat to social order, good governance, democracy and even the rule of law. Вооруженное насилие представляет собой сохраняющуюся и усиливающуюся угрозу общественному порядку, благому управлению, демократии и даже верховенству закона.
There are new threats of terrorism, violence and widening divisions among cultures and societies, driven by suspicion and prejudice. Возникли новые угрозы - терроризм, насилие и углубление противоречий между культурами и обществами, порожденное подозрительностью и предрассудками.
The people of Central America have consciously and resolutely renounced violence. Население Центральной Америки осознанно и решительно отвергает насилие.
Hate and violence rule the hearts of men. В сердцах людей царит ненависть и насилие.
In Guatemala, violence and insecurity in indigenous regions continue to cause concern to the human rights and international community. В Гватемале насилие и отсутствие безопасности в регионах проживания коренных народов по-прежнему вызывают озабоченность правозащитного и международного сообщества.
Unfortunately, this does not mean that violence has disappeared. К сожалению, это не означает, что насилие прекратилось.
Civilian populations still suffer intermittent violence in the southern regions. В южных районах по-прежнему периодически отмечается насилие в отношении гражданского населения.
In many parts of the world, women were trapped in a cycle of poverty that bred violence. Во многих частях мира женщины оказываются затянутыми в круговорот нищеты, которая порождает насилие.
Famine, epidemic outbreaks and direct violence claimed the lives of an estimated 400,000 persons. Голод, вспышки эпидемических заболеваний и прямое насилие, по оценкам, унесли жизни 400000 людей.
Ongoing violence in the Central African Republic resulted in additional refugee flows into southern Chad. Продолжающееся насилие в Центральноафриканской Республике привело к возникновению дополнительных потоков беженцев в южные районы Чада.
An important part of the plan of action was the study of women's experience with violence. Важной частью плана действий было исследование переживаний женщин, испытавших насилие.
Refugee women seem to experience violence with even more frequency. Представляется, что женщины-беженцы еще чаще испытывают насилие.
This involves the offer of specialised treatment for men who indulge in violence in the home in Iceland. Он включает предложение специализированной программы лечения мужчин, которые в Исландии совершают насилие в семье.
The Committee is extremely disturbed by the continuing violence and bloodshed on the ground. Комитет крайне встревожен тем, что насилие и кровопролитие на местах продолжаются.
It only fuels more violence, anger and resentment in the people, thus exacerbating the situation to untenable proportions. Оно лишь разжигает насилие, гнев и негодование людей, и это усугубляет положение и делает его нестерпимым.
Seizure and violence could not serve as a legal basis for the possession of a Territory by the occupying State or its nationals. Захват и насилие не могут служить законным основанием для владения территорией оккупирующим государством или его гражданами.
Social dislocation, in some cases, generated frustration which, at times, translated into crime and violence. Социальные различия приводят к разочарованию и отчаянию, что нередко влечет за собой преступления и насилие.
Countries emerging from conflict face a unique challenge and a high risk of relapsing into violence. Страны, пережившие конфликт, сталкиваются с уникальными в своем роде проблемами и с высокой степенью опасности вновь погрузиться в насилие.
But its blind and indiscriminate violence and devastating effects single it out for special treatment. Однако слепое насилие, которым отличается это явление, и его разрушительные последствия придают ему особый характер, оправдывающий специфическое отношение к нему.
Political violence has crippled the production capacity of rural households and forced hundreds of thousands of Somalis to flee from their homes. Политически мотивированное насилие подорвало производственный потенциал домашних хозяйств в сельской местности и вынудило сотни тысяч сомалийцев покинуть дома.
It is regarded as a priority that perpetrators should seek treatment voluntarily and accept their responsibility for committing violence. Считается исключительно важным, чтобы лица, совершающие насилие, обращались за лечением добровольно и принимали на себя ответственность за совершение насилия.