Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
The violence that we have witnessed in recent weeks clearly shows that there are no alternatives to the quest for peace. Насилие, которое мы наблюдаем в последние недели, явно свидетельствует о том, что альтернативы поискам мира нет.
The violence is not only a direct threat to the peace process itself, but to the stability of the whole region. Насилие представляет собой прямую угрозу не только самому мирному процессу, но и стабильности во всем регионе.
The violence continues to this day and the most recent understandings reached in Sharm el-Sheikh seem to be precarious. Насилие продолжается и сегодня, и самые последние договоренности, достигнутые в Шарм-эш-Шейхе, судя по всему, остаются зыбкими.
we must condemn and forswear violence totally... «Мы должны осудить насилие и полностью отказаться от него...
However, these pictures have fuelled much of the subsequent emotions and violence. Однако эти эпизоды во многом накалили эмоции и разожгли насилие.
We are therefore concerned about the destabilizing effects that the recent violence has had on the peace process. Поэтому мы испытываем озабоченность в связи с дестабилизирующим воздействием, которое может оказать происходящее в последнее время насилие на мирный процесс.
This reality has led to a vicious circle in which violence has been a constant obstacle to society's finding a sustainable path to development. Эти обстоятельства породили порочный круг, когда насилие постоянно создает препятствия для поисков устойчивого пути развития нашего общества.
It is important to note that assured access to outer space must preclude violence or accidents that would result in long-lived space debris. Важно отметить, что гарантированный доступ к космическому пространству должен исключать насилие или аварии, которые обернулись бы долговечным космическим мусором.
In essence, they reject violence and war. По сути, они отвергают насилие и войны.
Gender inequality and the violence associated with it is one of the common elements of history that cuts across all "civilizations". Гендерное неравенство и связанное с ним насилие относятся к числу общих элементов истории, характерных для всех цивилизаций.
Ideological violence is sometimes institutionalized in written or unwritten rules and behaviours that de facto create social discrimination and restrictions to religious freedom. Порой идеологическое насилие получает институциональное воплощение в писаных и неписаных нормах и отношениях, которые фактически создают обстановку социальной дискриминации и ограничения религиозных свобод.
Without it, institutionalized and physical violence cannot be sustained. Без этого инитуционализированное и физическое насилие не может продолжаться вечно.
Despite the violence of recent weeks, the international community stands ready to help Burma achieve national reconciliation. Несмотря на насилие последних недель, международное сообщество готово помочь Бирме достичь национального примирения.
Therefore, school textbooks which spread hatred and violence are crimes against children. Поэтому учебники, в которых пропагандируется ненависть и насилие, являются настоящим преступлением против детей.
They also cause further deterioration of the situation, fuelling violence and tension. Они также приводят к дальнейшему ухудшению ситуации, разжигая насилие и усиливая напряженность.
However, elections can also breed violence and instability. Вместе с тем выборы могут также порождать насилие и нестабильность.
Crime and violence have many causes, but we suggest that some of the common root causes are the absence or failures in social development. Преступность и насилие объясняются многими причинами, однако мы считаем, что к числу их общих основных причин относится отсутствие социального развития или неудачи в этой области.
At the same time, we should know how to condemn violence without drawing false parallels. В то же время нам необходимо знать, как осуждать насилие, не проводя ложных параллелей.
They use violence and fear to terrorize the citizens of the region. Они используют насилие и страх для того, чтобы терроризировать население региона.
The CHAIRPERSON observed that equality between men and women was practised in the family, but abortion and violence were important issues. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что равенство между мужчинами и женщинами осуществляется в семье, но аборты и насилие являются важными вопросами.
Both have much to lose if the Middle East erupts into fresh violence. Обоим есть что терять в случае, если ситуация на Ближнем Востоке выльется в новое насилие.
Neither party advocates violence, even if some of their rhetoric might inspire it. Ни одна из партий не проповедует насилие, даже если некоторые из их речей могут на него вдохновить.
Threats, violence or other illegal acts degrading to accused persons and others render the staff responsible subject to disciplinary proceedings. В отношении сотрудников, допустивших угрозы, насилие или другие противоправные действия, унижающих достоинство обвиняемых и других лиц, применяются дисциплинарные наказания.
Assault and battery and other acts of violence are punished in proportion to the injury caused. Нанесение телесных повреждений, насилие и насильственные действия наказываются соразмерно вызванным им последствиям.
Without it, the Middle East conflict will remain at a stalemate and violence will only intensify. Без этого ближневосточный конфликт останется в безвыходном положении, и насилие только усилится.