Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
Attempts to contain the violence, stabilize the situation and resolve the crisis have not been very successful. Попытки сдержать насилие, стабилизировать положение и разрешить кризис оказались не вполне успешными.
Ms. Lassegue said that the work of the Concertation Nationale was the answer to overcoming the pervasive violence in society. Г-жа Лассег говорит, что работа Национального объединения помогает преодолевать широко распространенное в обществе насилие.
The violence that erupted on 7 May 2008 was one of the greatest threats to the very foundations of the Lebanese State. Вспыхнувшее 7 мая 2008 года насилие стало одной из серьезнейших угроз самим основам ливанского государства.
Underdevelopment and extreme poverty are breeding grounds for violence and despair, thus undermining peace and security for developed and developing countries alike. Недостаточный уровень развития и крайняя нищета порождают насилие и отчаяние, подрывая тем самым мир и безопасность как развитых, так и развивающихся стран.
Ethnic groups do not have genetic codes for violence and conflict. Никакие этнические группы не запрограммированы генетически на насилие и конфликты.
They - not the forces they unleash - are responsible for the violence that ensues. Они, а не высвобождаемые ими силы ответственны за дальнейшее насилие.
The unending spiral of violence will not bring about peace, security or prosperity. Постоянное насилие не принесет мир, безопасность и процветание.
Regrettably, violence, destruction and human suffering have not ended. К сожалению, насилие и разрушения не прекратились, люди по-прежнему страдают.
Continuing violence over the year left virtually no room for the resumption of a meaningful political dialogue between the parties. Продолжавшееся на протяжении года насилие практически исключило возможность возобновления значимого политического диалога между сторонами.
Continuing intolerance, violence and ethnic hatreds are becoming increasingly a memento of the past. Сохраняющиеся нетерпимость, насилие и этническая вражда все больше и больше уходят в прошлое.
There can be no culture of peace when countries and leaders advocate violence, hatred and terrorism. Не может быть культуры мира, когда страны и их лидеры проповедуют насилие, ненависть и терроризм.
Only a few died where violence was taking place. Лишь немногие погибли там, где происходило насилие.
This violence has led to the tragic loss of hundreds of lives and grievous injuries to thousands. Это насилие привело к трагической гибели сотен людей и к тяжелым увечьям тысяч других.
The proliferation and easy availability of these arms have made it possible even for young children to become perpetrators of violence. Распространение и доступность этого оружия позволяют даже малым детям творить насилие.
Developments in Sri Lanka, moreover, demonstrate that hope can win the day over violence. Развитие событий в Шри-Ланке показывает, что надежда может победить насилие.
The joint impact of all these factors has created breeding grounds for frustration and despair, which inevitably generate hatred, grudges and violence. Совокупное воздействие всех этих факторов создало благодатную почву для разочарования и отчаяния, которые, в свою очередь, порождают ненависть, недовольство и насилие.
We need to pull violence back from abstraction into the world of human conversation. Мы должны вновь вернуть насилие из сферы абстракции в мир человеческого общения.
Abuse by security officials as well as violence among prisoners themselves were chronic problems. Хроническими проблемами являются злоупотребления со стороны охранников, а также насилие среди самих заключенных.
For the European Union, the priority is that violence should cease and that the negotiations should resume. Приоритет Европейского союза состоит в том, чтобы насилие прекратилось, а переговоры были возобновлены.
Throughout Africa, there is misery, violence and, too often, we see despair. Повсюду в Африке существуют страдания, насилие, и слишком часто мы видим отчаяние.
We have now seen it proven that violence and extremism result from poverty and despair. Мы сейчас убедились, что насилие и экстремизм являются результатом нищеты и отчаяния.
The real cause is occupation, and violence is the effect. Подлинной причиной является оккупация, а насилие - это ее следствие.
Cambodia strongly believes that violence in any form is not a solution. Камбоджа твердо уверена, что насилие в любой форме не является решением вопроса.
The use of indiscriminate violence cannot be justified under any circumstances and, therefore, must be roundly condemned. Неизбирательное насилие нельзя оправдывать никакими обстоятельствами, и поэтому оно подлежит категорическому осуждению.
Women have had to face particular obstacles, including marginalization, a lack of opportunities, discrimination and violence. Женщинам приходится преодолевать особые препятствия, включая маргинализацию, отсутствие возможностей, дискриминацию и насилие.