Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
The population recognizes and defends the guerrilla activities of the Mai-Mai, blaming "Rwandan soldiers" instead for the violence. Население признает повстанческую деятельность маи-маи и поддерживает их в то же время возлагает ответственность за насилие на «руандийских военных».
Otherwise the Afghan people will lose hope - and desperation, we know, breeds violence. В противном случае афганский народ потеряет надежду, а отчаяние, как мы знаем, порождает насилие.
The chronic ethnic and religious tensions and violence in the north-western State of Rakhine are a matter of particular concern. Особую озабоченность вызывают хроническая напряженность и насилие на этнической и религиозной почве в северо-восточной части национальной области Ракхайн.
All aspects of violence, including those perpetrated by Governments, societies, and individuals, were covered at the Congress. Конгресс рассмотрел все аспекты проблемы насилия, в том числе насилие со стороны правительств, общества и отдельных лиц.
War criminals are symbols for the use of violence in achieving political goals. Военные преступники воплощают в себе насилие, применяемое ради достижения политических целей.
There is no peace when violence, ignorance, poverty, genocide and discrimination continue to affect our daily lives. Мир невозможен, когда насилие, невежество, нищета, геноцид и дискриминация продолжают влиять на нашу повседневную жизнь.
The Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace involve the international community in a firm determination to eliminate violence through dialogue. Декларация и Программа действий в области культуры мира требуют от международного сообщества твердой решимости ликвидировать насилие путем диалога.
This violence mocks the safety of the inhabitants and their communities. Это насилие ставит под угрозу безопасность жителей этого региона и их общин.
In many urban areas, crime and violence diminish the quality of life of citizens and slow down economic activity. Во многих городских районах преступность и насилие снижают качество жизни жителей и замедляют экономическую деятельность.
Coercion and violence should be unacceptable as a currency of international behaviour. Принуждение и насилие неприемлемы в качестве модели международного поведения.
It is essential for both parties to end the violence and immediately launch a process that will eventually lead to peace. Обеим сторонам необходимо прекратить насилие и незамедлительно приступить к процессу, который в конечном итоге приведет к установлению мира.
The levels of violence in Kosovo continue to he unacceptably high. Насилие в Косово продолжает оставаться на недопустимо высоком уровне.
Ethnic Albanian extremists have been provoking violence in southern Serbia and in the border area of Macedonia. Экстремисты из числа этнических албанцев провоцируют насилие в южной части Сербии и в приграничном районе Македонии.
We recall that mindless violence has never resolved a crisis situation. Мы напоминаем, что бессмысленное насилие никогда не приводило к урегулированию кризисных ситуаций.
Members of the Security Council condemn the continuing violence and express deep concern at the appalling humanitarian situation in Burundi. Члены Совета Безопасности осуждают продолжающееся насилие и выражают глубокую озабоченность по поводу ужасающего гуманитарного положения в Бурунди.
This violence threatens the modest progress towards democracy and stability made with difficulty by UNMIK over the past year. Это насилие угрожает тем скромным результатам на пути к демократизации и установлению стабильности, которых с таких трудом добилась МООНК в течение последнего года.
In Colombia, long-standing violence prevented the peace agreements signed in 1990 and 1992 from extending to all the rebel groups. В Колумбии длительное насилие помешало применению мирных соглашений, подписанных в 1990 и 1991 годах, ко всем восставшим группам.
We do not understand how a camera could be more of an incitement to violence than a gun. Мы не понимаем, как фотоаппарат мог бы в большей степени поощрить насилие, чем винтовка.
Granting concessions to a regime that supports and encourages such violations is the surest guarantee that violence and terrorism will continue. Уступки режиму, который поддерживает и поощряет такие нарушения, являются абсолютной гарантией того, что насилие и терроризм будут продолжаться.
The discrimination and violence that women still face in many societies are exacerbated in situations of armed conflict and post-conflict reconstruction. Дискриминация и насилие, которым продолжают подвергаться женщины во многих обществах, усиливаются в периоды вооруженных конфликтов и постконфликтного восстановления.
The violence which has escalated in and around Kosovo in recent weeks has many causes, including criminal activity. Насилие, эскалация которого в Косово и вокруг него в течение последних недель, было вызвано многими причинами, в том числе и преступной деятельностью.
Those diamonds fuel strife, violence and disasters because the proceeds of their sales are used to buy weapons. Эти алмазы разжигают конфликты, насилие и приводят к катастрофическим последствиям, поскольку доходы от их продажи используются для покупки оружия.
The violence has led to a new flow of displaced persons in Kosovo and has made the situation even more complex. Насилие вызвало новые потоки перемещенных лиц в Косово и еще более осложнило обстановку.
Otherwise, violence and other evils could cause grave situations throughout the world. В противном случае насилие и другие проявления зла могут создать серьезные проблемы во всем мире.
Additionally, the Centre has been a source of social problems such as drug dealing and addiction, violence and other crimes. Кроме того, центр был источником социальных проблем, таких, как торговля наркотиками и наркомания, насилие и другие преступления.