| Parents and close relatives are the most common perpetrators of physical violence. | Физическое насилие чаще всего исходило от родителей и близких родственников. |
| In the absence of prompt and effective action at the national level it could very quickly escalate into widespread disorder and violence. | В отсутствие незамедлительных и эффективных действий на национальном уровне они могут весьма быстро превратиться в широко распространенные беспорядки и насилие. |
| Complaints of police violence are heard before military courts and the level of impunity is high. | Жалобы на насилие со стороны полиции рассматриваются в военных судах, при этом отмечаются частые случаи безнаказанности. |
| Racial violence, including incitement to racial hatred, is a crime in Slovakia. | Расовое насилие, включая разжигание расовой ненависти, квалифицируется в Словакии в качестве преступления. |
| General objective 1: To make Andorran society aware that gender violence is a social problem. | Доводить до сознания общества Андорры понимание того факта, что насилие в отношении женщин является социальной проблемой. |
| The aim of the survey was to determine the prevalence of violence and its different forms among women in Bosnia and Herzegovina. | Цель исследования - определить, насколько в Боснии и Герцеговине распространено насилие в отношении женщин в его различных формах. |
| Section 32 also broadens the definition of 'violence' to mean: | В разделе 32 также приводится расширенное определение понятия "насилие", которое означает следующее: |
| Doing so would place children at great risks of reprisals, including violence, intimidation, exclusion and ostracism. | Подобные действия подвергнут детей серьезному риску ответных мер, включая насилие, запугивание, изоляцию и остракизм. |
| Expanding access to justice and support services for women and girl survivors of conflict-related violence | Расширение доступа к правосудию и системе социальной поддержки женщин и девочек, переживших насилие в связи с конфликтом |
| Women and girl survivors of violence face many obstacles in getting access to justice and support services. | Женщины и девочки, пережившие насилие, сталкиваются с множеством препятствий, пытаясь обратиться в суд и получить помощь. |
| In early years, violence is associated with serious challenges. | Насилие в раннем возрасте сопряжено с серьезными проблемами. |
| A significant body of research highlights the serious impact of violence on children, including on their brain development. | Результаты многочисленных исследований свидетельствуют о том, что насилие накладывает серьезный отпечаток на детей, в том числе на их умственное развитие. |
| Moreover, this process has made clear that violence does not take place in a vacuum. | Более того, этот процесс показал, что насилие происходит не в вакууме. |
| Mr. bennet, I know it may seem frivolous, But school violence is on the rise. | Мистер Беннет, знаю, это может показаться несерьезным, но насилие в школе находится на подъеме. |
| Women's acceptance of violence was related to educational status: the more educated a woman, the less she will accept it. | Принятие женщинами насилия связано с образовательным уровнем: чем выше образование женщины, тем меньше она склонна принимать насилие. |
| Of course, the chairman has consistently chosen violence over peace. | Конечно, Председатель неуклонно выбирает насилие над миром. |
| A big one... immigration, gun violence. | Больше... иммиграцию, вооруженное насилие. |
| They love violence, and Hollywood loves something it's never seen before... a virgin. | Они любят насилие, и Голливуд любит нечто чего он никогда не видел... девственницу. |
| I have tremendous remorse for the acts of violence I've commited, both planned and spontaneous. | Меня гложет совесть за насилие, как запланированное, так и случайное. |
| Though I dislike violence I'll do as you ask | Хоть я и не люблю насилие, но я сделаю то, что ты просишь... |
| Possession of a firearm with intent to cause fear of violence Is five years minimum. | Владение огнестрельным оружием с намерением причинить насилие это минимум 5 лет. |
| Wish I could say he's not capable of that kind of violence. | Хотел бы я сказать, что он не способен на такое насилие. |
| But there doesn't seem to be any real violence in him. | Но не похоже что он способен на насилие. |
| Okay, but violence isn't really my thing. | Хорошо, но я не очень люблю насилие. |
| I was raised to believe in non-violence and only ever used violence in self-defense. | Я был воспитан в вере в ненасилие. И использовал насилие только в целях самозащиты. |