Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
Gendered violence occurs at all levels of society and in all societies throughout the world. Насилие по признаку пола наблюдается на всех уровнях общества и во всех странах мира.
The Republic of Korea has passed a law to protect minors from harm, including abuse and violence. В Республике Корея принят закон о защите несовершеннолетних от пагубного воздействия, включая жестокое обращение и насилие.
Out of total number the registered case violence was performed by men in 97.4% cases. Из общего числа зарегистрированных сообщений в 97,4 процента случаев насилие осуществлялось мужчинами.
An important aspect of the exclusion and discrimination experienced by women in the rural areas is violence. Существенным аспектом маргинализации и дискриминации женщин в сельских районах является насилие.
Outside the household, violence would often be perpetrated by drivers, teachers, and the unemployed. Вне дома насилие зачастую совершается водителями, учителями и безработными.
Attention was drawn to the situation of the 250 million Dalits in India who continued to face entrenched discrimination causing conflict and violence. Обращалось внимание на положение 250 миллионов далитов в Индии, которые по-прежнему сталкиваются с укоренившейся дискриминацией, в результате чего имеют место конфликты и насилие.
Domestic and international conflicts have taken advantage of women's unequal position and use violence and exploitation as common forms of military tactic and strategy. Внутренние и международные конфликты позволяют воспользоваться неравным положением женщин и использовать насилие и эксплуатацию как обычные формы военной тактики и стратегии.
Three types of undesirable treatment are identified: aggression and violence, discrimination and hooliganism. Выявлены три типа нежелательного обращения: агрессивность и насилие, дискриминация и хулиганство.
In simple terms, terrorism could be defined as violence with a purpose that targeted innocent civilians. В самых простых выражениях терроризм может быть определен как насилие, нацеленное против невинных граждан.
The absence of rights forces these women to endure all kinds of violence committed by the husband and his relatives. Бесправное положение вынуждает этих женщин терпеть любое насилие со стороны мужа и его родственников.
Gender based violence is an indicator of the status of women in any given society. Насилие по признаку пола является важным показателем, характеризующим положение женщин в любом обществе.
Changing the entrenched attitudes that blame violence on women Изменение укоренившихся представлений, согласно которым ответственность за насилие возлагается на самих женщин.
Action must be taken to enable the State to overcome the current situation of violence, authoritarianism, intolerance and social exclusion. Необходимо содействовать принятию мер, которые позволили бы государству искоренить такие отрицательные явления, как насилие, авторитаризм, нетерпимость и социальный остракизм.
Verbal and physical violence and racist songs and expressions are part of this phenomenon. Частью этого явления являются устное и физическое насилие, а также расистские песни и речевки.
Prison conditions - such as overcrowding, lack of privacy, enforced isolation and violence - tend to exacerbate mental disabilities. Условия содержания в тюрьмах, в частности перенаселенность камер, отсутствие возможности уединиться, принудительная изоляция и насилие, в целом усугубляют психические заболевания.
Ethnic violence may reappear at any time, annihilating relentless efforts for the development of reconciliation and peaceful coexistence. Насилие по этническому признаку может возобновиться в любой момент, уничтожив результаты неустанных усилий по обеспечению примирения и мирного сосуществования.
Following an investigation, they were charged with engaging in acts which, inter alia, justified terrorism, encouraged violence and incited civil disturbance. В результате проведенного расследования им были предъявлены обвинения в участии в действиях, которые, в частности, оправдывают терроризм, провоцируют насилие и разжигают гражданскую рознь.
In other countries, violence carries a harsher punishment if it is committed by a family member. В других странах в случаях насилия предусматриваются более серьезные меры наказания, если насилие совершается одним из членов семьи.
It was accepted that violence was a universal phenomenon, but the forms it took were different. Было признано, что насилие в отношении женщин является универсальным явлением, - различаются лишь его проявления.
This section explores types of violence which women commonly experience and the ways this exposes them to the risk of HIV/AIDS. В настоящем разделе рассматриваются виды насилия, которым обычно подвергаются женщины, а также факторы, в результате которых такое насилие подвергает их опасности ВИЧ/СПИДа.
He also shared Mr. Thornberry's view that hate speech could incite to violence and provoke genocide. Он также разделяет точку зрения г-на Торнберри, согласно которой выражение ненависти может спровоцировать насилие и привести к геноциду.
(b) Reports suggesting that violence in school is widespread, in particular among students. Ь) сообщениями, указывающими на то, что насилие в школах является широко распространенным явлением, особенно среди учащихся.
12.15 The table below highlights external cause of mortality such as accidents and violence. 12.15 В приведенной ниже таблице содержатся данные о смертности от внешних причин, таких как несчастные случаи и насилие.
Legal acts of the Republic of Lithuania provide for strict sanctions for violence. Правовые акты Литовской Республики предусматривают строгие санкции за насилие.
Standards and codes of ethics should be identified to regulate publication or spreading of materials that promote hatred or inciting violence. Следует наметить стандарты и этические кодексы для контроля за публикациями или распространением материалов, пропагандирующих ненависть или разжигающих насилие.