The common law in New Zealand recognised that actual violence to the prisoner at the hands of the authorities may render his or her confession inadmissible. |
Действующие в Новой Зеландии нормы общего права признают, что фактическое насилие над заключенным, находящимся в руках властей, может сделать его признание неприемлемым. |
International Symposium in Cotonou, Benin, on "Transitions to democracy and organized violence in French-speaking West Africa": The Malian experience: the army and human rights since 1990. |
Международный коллоквиум в Котону (Бенин) по теме "Пути перехода к демократии и организованное насилие во франкоязычных странах Западной Африки, опыт Мали: армия и права человека с 1990 года до наших дней". |
Hatred and violence can mean only the end of peace, and military action cannot bring about peace. |
Ненависть и насилие могут означать лишь конец мира, а военные действия мира не обеспечат. |
Although the adoption of the Beijing Platform for Action had been an important step, poverty, disease and violence continued to prevent women from participating fully in development. |
Хотя принятие Пекинской платформы действий стало важным шагом, нищета, болезни и насилие по-прежнему препятствуют полномасштабному участию женщин в развитии. |
While work has continued to move toward an integrated, multifaceted approach to interpersonal violence, there is recognition that more needs to be done. |
Несмотря на то, что работа по принятию комплексного, многостороннего подхода по реагированию на насилие против личности была продолжена, признана необходимость в принятии дополнительных мер. |
Video games, sports, and graphic, senseless violence. |
видео-игру, спорт, и яркое бессмысленное насилие. |
And I'm not denying that violence happened there; |
И я не отрицаю, что произошло насилие. |
If you hear what I've got to say and you're still in the mood for violence, then I'll leave you to your standoff. |
Если вы выслушаете, что я хочу сказать, и всё равно будете настроены на насилие, тогда я оставлю вас в вашем тупиковом положении. |
Rafa, you said it, violence isn't the way. |
Рафа, ты только что говорил, что насилие не выход. |
Come see the violence inherent in the system. Help! |
Идите, полюбуйтесь на насилие, присущее данному строю. |
1,000 miles north-east of the Mauryan Empire, another leader relied on the traditional route to power - violence. |
За тысячу миль к северо-востоку от империи Маурьев другой правитель избрал традиционный путь к власти - насилие. |
I know that you're upset, but, violence is not the answer. |
Я знаю, что ты злишься, но насилие - это не выход. |
I've never advocated violence... never. |
Я никогда не оправдывал насилие... никогда. |
Does it look like you've stopped the violence? |
Разве похоже, что ты остановил насилие? |
I love how violence can change something as simple and ubiquitous... as a plastic bag here, into one of the most terrifying objects in the world. |
Мне нравится, как насилие может превратить такую простую и повсеместную вещь, как целлофановый пакет, в один из страшнейших предметов в мире. |
I mean, look, just in the time that I have been here, the violence has gotten out of control. |
Слушайте, за то время, пока я была здесь, насилие вышло из-под контроля. |
Real violence isn't like in the movies. |
Настоящее насилие не похоже на насилие в кино. |
I don't know. I just have an aversion to violence of any kind. |
Я не знаю, мне просто отвратительно любое насилие. |
There is no problem, no matter how difficult or painful or seemingly unsolvable, that violence won't make worse. |
Не важно, насколько сложна, или болезненна, или неразрешима на первый взгляд проблема, насилие лишь усугубит её. |
Did he ever show violence to you? |
Он когда-нибудь проявлял насилие по отношению к вам? |
See Statistical Annexes 15 and 16 for the status of arrest for spousal violence (including violence in a de facto state of marriage) and the status of handling of persons who have consulted with the police about spousal violence. |
Данные об аресте за супружеское насилие (включая насилие в фактическом браке) и о ходе рассмотрения жалоб лиц, обратившихся в полицию в связи с супружеским насилием, содержатся в статистических приложениях 15 и 16. |
The socialist revolution in Cuba and uprisings against the South African system of Apartheid led to considerable debate within the party between groups who opposed all violence and groups who opposed repressive violence (from the ruling class) and supported liberating violence (against the ruling class). |
Социалистическая революция на Кубе и восстания против южноафриканской системы апартеида привели к дискуссиям внутри партии между пацифистскими группами, которые выступали против любого насилия и революционными группами, которые выступали против репрессивного насилия (правящего класса), но не осуждавшими освободительное насилие (против правящего класса). |
A request for information had been addressed to Governments and organizations on issues ranging from violence in the family and in the community, violence by the State relating to women in detention and custodial violence to the situation of women in armed conflicts and refugee women. |
К правительствам и организациям была направлена просьба представлять информацию по вопросам, включающим насилие в семье и в обществе, насилие со стороны государства в отношении женщин, находящихся в пенитенциарных учреждениях и под стражей, и положение женщин в условиях вооруженного конфликта и женщин из числа беженцев. |
Of all kinds of violence, mental violence is the most widespread one, reported in 40% of the interviewed, while 72.8% of the interviewees reported slapping as the most frequent kind of violence. |
Из всех форм насилия самой распространенной является психическое насилие, о котором сообщили 40 процентов опрошенных, однако 72,8 процента респондентов в качестве наиболее часто встречающихся проявлений насилия назвали пощечины. |
What troubles me is not that video game violence is becoming more and more like real life violence, but that real life violence is starting to look more and more like a video game. |
Но меня беспокоит не то, что насилие в видео играх выглядит все более и более реалистично, а то, что настоящее насилие, все больше и больше, начинает казаться мне игрой. |