Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
Left unpunished, organizations and individuals which incited xenophobic violence would continue to act. Если оставить безнаказанными действия организаций и отдельных лиц, которые поощряют насилие на почве ксенофобии, они будут заниматься этим и в будущем.
The violence seems out of control. Складывается впечатление, что насилие вышло из-под контроля.
Crime-related violence endangers the Caribbean and other countries highly dependent on tourism. Связанное с преступностью насилие создает серьезную угрозу для стран Карибского бассейна и других стран, экономика которых в значительной степени зависит от туризма.
Political violence and armed conflict affect older persons directly and through forced displacement. Политическое насилие и вооруженные конфликты влияют на положение престарелых как прямо, так и вынуждая их к переселению.
Every religion teaches love among people, not violence and hatred. Каждая религия проповедует не насилие и ненависть, а отношения любви к ближнему.
Terror and violence must stop before we can move forward. Необходимо прекратить террор и насилие, прежде чем мы сможем продвигаться вперед.
No peace-loving country, including my own, condones violence, particularly against innocent civilians. Ни одна миролюбивая страна, в том числе моя, не поощряет насилие, особенно в отношении ни в чем не повинного гражданского населения.
He believed that violence was the only option. Он считал, что насилие - это единственный возможный вариант.
This distressing time must teach us that violence and war are not inevitable. Этот тяжелый период должен научить нас тому, что насилие и война не являются чем-то неизбежным.
War and mass violence usually result from deliberate political decisions. Война и насилие, как правило, являются результатом сознательных политических решений.
It recognizes the economic difficulties facing Haiti and the violence prevalent there. Она признает экономические трудности, с которыми сталкивается Гаити, и насилие, свирепствующее в стране.
The author acknowledges opposition to the government but disputes any contention he supported violence. Автор сообщения признает, что он - противник правительства, но отвергает любые утверждения о том, что он выступает за насилие.
Another subject of concern was violence among inmates. Другим вопросом, вызывающим озабоченность, является насилие между заключенными.
Crime and violence would seem to be the opposite. Преступность и насилие, как представляется, приводят к противоположным результатам.
We should work to end the violence. Мы должны действовать для того, чтобы остановить насилие.
A. Firearm-related violence: a worldwide concern А. Насилие с применением огнестрельного оружия: проблема, вызывающая озабоченность во всемирных масштабах
An extreme manifestation is racist violence, reported by 11 persons. Насилие на почве расизма, о котором сообщили 11 человек, является крайним проявлением.
We have always condemned violence whatever its source. Мы всегда осуждали насилие, от кого бы оно ни исходило.
We condemn violence from wherever it may come. Мы осуждаем насилие, от кого бы оно не исходило.
The reality of terrorist violence is otherwise. Насилие и террор, ставшие реальностью, убеждают нас в обратном.
These situations sparked tensions which often resulted in conflict and violence. Эти ситуации приводили к трениям, которые зачастую выливались в конфликты и насилие.
The availability of services for victims/survivors of violence has increased. У жертв насилия/лиц, переживших насилие, стало больше возможностей получить соответствующие услуги.
The causes and consequences of armed violence are highly gendered. Вооруженное насилие по своим причинам и последствиям имеет явно выраженную гендерную окраску.
Problems in institutions include poor record-keeping, underutilized staff, psychological violence and limited educational opportunities. К числу проблем таких детских заведений относятся неудовлетворительное ведение отчетности, неэффективно используемый персонал, психологическое насилие и ограниченность возможностей для образования.
Insecurity and indiscriminate violence put both humanitarian operations and infrastructure at risk. Отсутствие безопасности и неизбирательное насилие поставили под угрозу как гуманитарные операции, так и необходимую инфраструктуру.