Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
Prevention of violence motivated by gender in armed conflicts and response to this violence must be tackled immediately. Необходимо немедленно предотвращать насилие, обусловленное причинами гендерного характера, в условиях вооруженных конфликтов и принимать ответные меры в отношении этого насилия.
States should have mechanisms of redress for custodial violence and should hold perpetrators of custodial violence accountable under national laws. Государства должны располагать механизмами предоставления возмещения за насилие в условиях содержания под стражей и должны привлекать лиц, совершивших такие акты насилия, к ответственности в рамках национального законодательства.
Many more people have died, and violence has generated more violence. Погибло много людей, и насилие породило новую волну насилия.
Children can experience violence at the hands of adults, and violence may also occur among children. Дети могут подвергаться насилию от рук взрослых, и насилие может также происходить между детьми.
Both girls and boys are at risk of all forms of violence, but violence often has a gender component. Как девочки, так и мальчики находятся в опасности в отношении всех форм насилия, но насилие часто содержит гендерный компонент.
The survey reported, inter alia, that the most common form of violence was psychological violence. Обзор показал, в частности, что наиболее распространенной формой насилия является психологическое насилие.
Protection of the child against all forms of violence was guaranteed by the Ukrainian Constitution, while violence and exploitation were punishable by law. Защита детей от всех форм насилия гарантируется Конституцией Украины, а насилие и эксплуатация наказываются по закону.
Lastly, both sides should renounce violence, since continued violence only invited more of the same. Наконец, обе стороны должны отказаться от насилия, поскольку продолжающееся насилие лишь провоцирует ответное насилие.
Other recommendations such as the elimination of violence, including police violence, which affects people of African descent are still of particular relevance. Продолжают сохранять особую актуальность и такие другие рекомендации, как искоренения насилие, в том числе насилия со стороны сотрудников полиции, которое затрагивает лиц африканского происхождения.
Attaining political objectives through violence will only breed further violence. Достижение политических целей с помощью насилия лишь породит новое насилие.
Globally, physical violence inflicted by an intimate partner is the most common form of violence faced by women. В мировом масштабе физическое насилие, совершаемое в условиях интимных отношений, является самой распространенной формой насилия, с которым сталкиваются женщины.
It studied violence by men against women, with focus on violence in a partner relationship. В его рамках изучалось насилие со стороны мужчин в отношении женщин с уделением особого внимания насилию в контексте партнерских взаимоотношений.
We do not have the will to respond to violence with yet more violence. У нас нет стремления отвечать на насилие еще большим насилием.
This is violence, which engenders violence in a never-ending cycle. Именно насилие порождает бесконечный цикл насилия.
The word "violence" covered both physical and mental violence. Под «насилием» понимается как физическое, так и психическое насилие.
Neither these men nor these women regard psychological violence as a form of violence. Ни мужчины, ни женщины не считают психологическое насилие одним из видов насилия.
The report states that psychological violence is not considered to be violence. В докладе говорится, что психологическое насилие не считается формой насилия.
It was noted that apart from physical violence, a child's not being allowed to have an education constitutes moral violence. Было отмечено, что лишение ребенка доступа к образованию, помимо физического насилия, представляет собой моральное насилие.
I'm accused of preaching violence, but capitalism has made violence a daily thing. Меня обвиняют в подстрекательстве к насилию, но капитализм сделал насилие обыденностью.
The measures included therein are aimed at prevention of gender violence, protection of persons subjected to gender violence and prosecution of persons using gender violence. Предусматриваемые этими программами меры направлены на предупреждение гендерного насилия, защиту лиц, подвергающихся гендерному насилию, и преследование лиц, применяющих гендерное насилие.
Girls and young women are also particularly vulnerable to emerging and escalating trends of violence, including urban gang violence and virtual violence. Девочки и девушки также особенно уязвимы перед угрозой вновь возникающих и набирающих силу тенденций применения насилия, включая насилие со стороны городских банд и насилие в виртуальном пространстве.
Oversimplifications of religion and violence often lead to misguided understandings and exaggerations of causes for why some people commit violence and why most do not commit violence. Упрощённое понимание религии и насилия часто приводят к ложному пониманию и преувеличению причин, по которым одни люди совершают насилие, а другие не совершают.
In analysing sources of violence in Haiti, it is clear to us that political violence and criminal violence fuel each other. Анализируя источники насилия в Гаити, мы ясно видим, что политическое насилие и уголовное насилие подпитывают друг друга.
The Institute organized training courses for professionals who had to deal with violence, on subjects such as violence towards women or children or violence by agents of the State. Этот институт организует для специалистов, имеющих отношение к проблеме насилия, учебные циклы по таким темам, как насилие в отношении женщин и детей или насилие со стороны государственных должностных лиц.
We must find a solution to the vicious circle of violence - violence breeding violence. Мы должны найти способы, которые бы позволили разорвать порочный круг насилия - насилия, порождающего насилие.