| All violence brings is more violence. | А насилие влечёт за собой только насилие. |
| As long as there is violence and instability, piracy and other acts of violence will continue. | Пока там будет существовать насилие и нестабильность, пиратство и другие акты насилия будут продолжаться. |
| The approach of responding to violence with violence was futile, for it offered no solutions. | Отвечать насилием на насилие бесполезно, так как этот подход не позволяет решить данную проблему. |
| Associations that had the aim of committing violence or that used violence for achieving their goals were subject to being disbanded by court order. | Ассоциации, имеющие целью применение насилия или использующие насилие для достижения своих целей, подлежат роспуску по решению суда. |
| This violence unfortunately has been the echo of yet more violence and of many other acts of provocation. | Это насилие, к сожалению, является отзвуком еще большего насилия и многих других провокационных актов. |
| Unlike direct and structural violence, then, cultural violence is a foundational principle for extended conflict. | В отличие от прямого и структурного насилия, культурное насилие является основополагающим принципом расширенного конфликта. |
| With psychological violence excluded, every fifth woman experienced one of the listed forms of violence in the previous year. | Если исключить психологическое насилие, то в прошлом году насилию в одной из перечисленных форм подверглась каждая пятая женщина. |
| There's no better violence than self-inflicted violence. | Нет лучше насилия, чем насилие над собой. |
| And it turns out that the greatest predictor of a case of violence is a preceding case of violence. | Оказывается, лучшим предсказателем в случае с насилием является предшествующее насилие. |
| Natural justice and political logic tell us that peace and security are indivisible and that violence breeds violence. | Естественная справедливость и политическая логика говорят нам, что мир и безопасность неделимы и что насилие приводит к насилию. |
| And it would be human to want to respond to that violence with violence. | И человеку свойственно хотеть отвечать насилием на насилие. |
| What you achieve by violence, you will need greater violence to maintain. | Для сохранения достигнутого с помощью насилия потребуется еще большее насилие. |
| The violence prevailing outside has given rise to an increase in violence in the household in the occupied territories. | На оккупированных территориях насилие в общественных местах привело к росту насилия в семьях. |
| The report further emphasises that violence and fear of violence represent major obstacles for women's health. | В докладе далее подчеркивается, что насилие и страх перед насилием - это серьезные препятствия в деле обеспечения охраны здоровья женщин. |
| We also note a new manifestation of violence in the northern part of the country - inter-community violence. | Мы также отмечаем новую особенность насилия в северной части страны - внутриобщинное насилие. |
| Meeting violence with violence will not help matters. | Ответ насилием на насилие не поможет делу. |
| Resorting to violence and force only breeds further violence and force. | Обращение к насилию и применение силы порождают лишь ответное насилие и применение силы. |
| On the contrary, violence provokes more violence. | Напротив, насилие приводит к еще большему насилию. |
| This form of violence, subtle and difficult to prove, is very common and sometimes even more harmful than physical violence itself. | Эта форма насилия, скрытая и труднодоказуемая, очень распространена и иногда является более пагубной, чем даже физическое насилие. |
| The violence sprang from oppression; no people resorted to violence unless it was oppressed. | Насилие - это ответная реакция на угнетение, ибо ни один народ не прибегает к насилию, если его не угнетают. |
| The preliminary findings of the research reveal that there is more mental violence than physical violence in the domestic context. | Согласно предварительным выводам этого обследования, в семье в большей степени встречается психологическое, нежели физическое насилие. |
| One government representative believed that "violence" should only refer to "criminal violence". | Один правительственный представитель счел, что термин "насилие" должен относиться только к "криминальному насилию". |
| The sufferings of the Albanian population in Kosovo should not be forgotten, but violence only breeds more violence. | Не следует забывать о страданиях албанского населения в Косово, однако насилие влечет за собой новую волну насилия. |
| In rejecting violence and terrorism, it was necessary first to reject occupation, which was the main cause of all violence. | Прежде чем отвергать насилие и терроризм, необходимо сначала отвергнуть оккупацию, которая представляет собой основную причину любого насилия. |
| Physical violence and other more severe forms of violence are more likely where everyday harassment is tolerated. | Физическое насилие и другие более серьезные формы насилия проявляются там, где существует терпимое отношение к проявлениям повседневной жестокости. |