Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
We call on those responsible for taking the lives of innocent people to end their violence. Мы призываем тех, кто виновен в гибели безвинных людей, прекратить насилие.
Social exclusion produces violence, instability and national and international fragmentation and renders democracy fragile. Социальная изоляция порождает насилие, нестабильность и национальную и международную раздробленность и делает демократию хрупкой.
In turn, violence and instability increase the risk of exposure to the disease. В свою очередь, насилие и нестабильность являются растущими рисками, связанными с угрозой болезни.
In that regard, we condemn acts of intimidation, threats and violence from any quarter. В этой связи мы осуждаем акты запугивания, угрозы и насилие, исходящие с любой стороны.
As reflected in the report, violence continues unabated, causing great suffering to and taking the lives of the people in the region. Как отмечается в докладе, по-прежнему продолжается насилие, которое ведет к огромным страданиям и гибели людей в этом регионе.
The continued violence in the subregion clearly violates the Oslo and Madrid agreements. Продолжающееся в субрегионе насилие идет, явно, вразрез с договоренностями, достигнутыми в Осло и Мадриде.
However, that does not mean that one can justify violence. Однако это не означает, что насилие может быть оправдано.
At the same time, States should address prolonged impunity, as it aggravates violence. В то же время государства должны покончить с длительной безнаказанностью, поскольку она усугубляет насилие.
There is ongoing ethnically motivated violence, oppression and discrimination against minorities, particularly the Serb minority. Продолжаются этнически мотивированное насилие, притеснения и дискриминация в отношении меньшинств, в первую очередь сербского.
Ethnically motivated violence is a particular scourge, and such incidents can only harm Kosovo's European progress. Насилие, совершаемое на этнической почве, вызывает особую тревогу, и подобные инциденты могут лишь затормозить процесс интеграции Косово в европейские структуры.
Hatred, corruption, violence and exclusion go without redress. Ненависть, коррупция, насилие и отчуждение не устраняются.
Extremism, violence and terrorism are the complete antithesis of the ethical and spiritual foundation of all religious philosophies and practices. Экстремизм, насилие и терроризм являются полной противоположностью этических и духовных основ любой религиозной философии и практики.
Regrettably, violence reigns in human relations and the events of recent years bear out that fact. К сожалению, насилие доминирует в человеческих отношениях, и события последних нескольких лет подтверждают этот факт.
Another major challenge is the problem of youth, crime and violence in our societies. Еще одними из крупных проблем являются положение молодежи, преступность и насилие в наших обществах.
As the Secretary-General pointed out in his report, violence and crimes against ethnic minorities are still taking place. Как указал в своем докладе Генеральный Секретарь, по-прежнему совершаются насилие и преступления против этнических меньшинств.
Every person who commits an act of violence is liable to a penalty under the Code of Criminal Procedure. Каждый человек, совершающий насилие, в случае его изобличения подлежит наказанию в соответствии с Уголовным кодексом.
It is a religion of tolerance which cultivates solidarity, promotes unity, abhors violence and hatred and combats arbitrariness and oppression. Проповедуя терпимость, он укрепляет солидарность и единство, отрицает насилие и ненависть и осуждает произвол и угнетение.
Far too many people silently tolerate ethnically based violence. Слишком уж многие молча терпят насилие по этническим причинам.
We were encouraged by the statements made by the Provisional Institutions of Self-Government condemning that violence. Нас обнадежили заявления краевых органов самоуправления, осудивших это насилие.
There were detailed regulations for custody conditions and violence in detention institutions was forbidden as a matter of course. Существуют детальные правила, касающиеся правил содержания, и насилие в центрах задержания запрещено.
In the event that violence did occur, appropriate measures would be taken. В тех же случаях, когда случается насилие, применяются соответствующие меры.
Gender-related violence that amounted to persecution was considered grounds for asylum in New Zealand. Гендерное насилие, которое равносильно преследованиям, рассматривается в качестве основания для получения убежища в Новой Зеландии.
None of the complaints of police violence during the demolition of illegal or unsanitary Roma settlements in Aspropyrgos had been substantiated. Ни одна из жалоб на насилие полиции в ходе сноса незаконных или не отвечающих санитарным нормам поселений рома в Аспропиргосе не нашла подтверждения.
A further area of work has been violence in schools. Еще одной областью работы выступает насилие в школах.
A MONUC investigation into these events highlighted the failure of the local authorities to prevent the violence and to provide protection programmes for street children. Проведенное МООНДРК расследование этих событий указало на неспособность местных властей предотвратить насилие и предусмотреть программы защиты для беспризорных детей.