Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
School-based educational programmes to improve self-esteem, control anger and develop appropriate conflict resolution skills can prevent violence among young people, including between those who are intimate partners. Учебные программы на базе школ, нацеленные на повышение самоуважения, контролирование гнева и развитие надлежащих навыков урегулирования конфликтов, могут предотвращать насилие среди молодежи, включая молодых людей, которые являются близкими партнерами.
It provides psychological support to survivors of violence, mainly in communities in and around Islamabad and Rawalpindi. Она оказывает психологическую поддержку лицам, пережившим насилие, главным образом в общинах Исламабада и Равалпинди и их окрестностях.
The media (in particular television) incited racial and political violence in the 1997 and 2001 general and regional elections. Средства массовой информации (особенно телевидение) разжигали расовое и политическое насилие во время общих и региональных выборов в 1997 и 2001 годах.
A lot of political violence has also been attributed to the availability of many idle youths. Политическое насилие в значительной мере также объяснялось наличием многочисленных ничем не занятых молодых людей.
JS3 stated that violence and serious insecurity is widespread in the pastoral areas of Kenya. В СП3 заявлено, что в скотоводческих областях Кении широко распространены насилие и существенное отсутствие безопасности населения.
JS1 expressed concerns that women perceived violence from their spouses as their destiny and put up with the situation. В СП1 была выражена обеспокоенность тем, что женщины воспринимают насилие со стороны своих супругов как нечто неизбежное и мирятся с такой ситуацией.
The main objectives were to decrease maternal mortality rate and to provide support to women survivors of violence. Главные задачи заключались в сокращении уровня материнской смертности и оказании поддержки женщинам, пережившим насилие.
This violence is perpetrated by armed groups, who use it as weapon of war. Это насилие осуществляется вооруженными группировками, которые используют его в качестве оружия войны.
The Guatemalan State structure has no specific institution providing legal support and free comprehensive care to women survivors of violence. В государственной структуре Гватемалы не существует отдельного учреждения, которое предоставляло бы действенную правовую помощь и полноценное содействие женщинам, пережившим насилие.
Advisory services for organizations on providing specialized services for comprehensive care for women survivors of violence. Содействие организациям в предоставлении специализированных услуг с целью оказания всесторонней помощи женщинам, пережившим насилие.
When the study was finalized, 16 countries had legislation prohibiting violence in all settings. На момент завершения исследования лишь в 16 странах существовали законы, запрещающие насилие в любых условиях.
Children in turn may internalize such values and regard violence as a valid strategy for resolving disputes and imposing their views on their peers. Дети, в свою очередь, также могут усвоить такие методы и считать, что насилие является действенным способом урегулирования споров и навязывания своих взглядов их сверстникам.
The realities of conflict, violence and persecution continue to cause displacement. Конфликты, насилие и преследования продолжают вызывать перемещения людей.
Armed violence has undermined Governments' efforts to provide basic social services to their peoples and contributes to a vicious cycle of conflicts and underdevelopment. Вооруженное насилие подрывает усилия правительств по оказанию своим народам основных социальных услуг и замыкает порочной круг конфликтов и слаборазвитости.
The armed violence made possible by small arms and light weapons often accompanies abuses of human rights and the obstruction of justice and development. Вооруженное насилие, осуществляемое с помощью стрелкового оружия и легких вооружений, зачастую сопровождается нарушениями прав человека, а также препятствиями на пути отправления правосудия и процесса развития.
The major causes of internal displacement include armed conflicts, generalized violence, natural disasters such as floods and in some cases violations of international humanitarian law. Основными причинами перемещения внутри страны являются, в частности, вооруженные конфликты, повсеместное насилие, стихийные бедствия, например наводнения, и в некоторых случаях нарушения норм международного гуманитарного права.
All use of violence is prohibited by Norwegian law and must be prevented and combated. Законодательство Норвегии запрещает любое насилие, которое необходимо предотвращать и искоренять.
Prioritize prevention, including inter-family violence; уделять приоритетное внимание недопущению насилия, включая насилие в семье;
The law does not specify what the violence must consist of. Закон не уточняет, в чем должно состоять насилие.
This means that in certain situations violence is presumed and no evidence to the contrary is allowed. Это значит, что в некоторых ситуациях насилие презюмируется и не допускается никаких доказательств в пользу противного.
Training of teachers and pre-school teachers will be strengthened within such topics as violence and failure of care. Планируется улучшить подготовку учителей и воспитателей дошкольных учреждений по таким темам, как насилие и безнадзорность.
The scope of this Act is broad and recognizes physical, psychological and economic violence. Закон имеет широкую сферу действия и различает физическое, психологическое и экономическое насилие.
Both handbooks state that racist and anti-Semitic violence constitute aggravating circumstances. Постоянно напоминается, что расистское и антисемитское насилие является отягчающим обстоятельством.
The situation is even more serious when violence is used during expulsions. Ситуация еще более обостряется тогда, когда в ходе выселений применяется насилие.
Such discrimination could set off inter-ethnic violence. Такая дискриминация может порождать межэтническое насилие.