Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
Unfortunately, violence breeds violence; actions breeds reaction; mistakes are made; and tensions mount. К сожалению, насилие порождает насилие, действие вызывает противодействие, допускаются ошибки, растет напряженность.
After all, the Council has already condemned violence, particularly ethnically motivated violence. Совет уже осудил насилие, особенно этнически мотивированное насилие.
In other words, hatred and violence simply breed hatred and violence. Иными словами, ненависть и насилие порождают лишь ненависть и насилие.
These images show how violence engenders further violence and intolerance. Эти образы показывают, как насилие порождает новое насилие и нетерпимость.
Colombia promotes and supports the initiatives and activities that have been taken to prevent violence and conflicts, and rejects violence as a tool in conflict resolution. Колумбия разделяет и поддерживает инициативы и деятельность по предотвращению насилия и конфликтов, а также отвергает насилие как инструмент урегулирования конфликтов.
We cannot allow the cycle of violence to continue, because we would thereby be laying the foundations of a world in which violence reigns. Мы не можем допустить, чтобы этот виток насилия продолжался, поскольку мы тем самым заложим основы для мира, в котором воцарится насилие.
This basic tenet of patriarchal gender order represents a convergence of cultures where violence or the threat of violence has been used as a legitimate mechanism of enforcing and sustaining that system of domination. Этот основной принцип патриархального гендерного уклада представляет собой совмещение культур, при которых насилие или угроза насилия используется в качестве оправданного механизма укрепления и сохранения подобной системы подчинения.
Armed violence is a direct causal factor in forced displacement, militarization of refugee camps, and withdrawal of humanitarian assistance in areas affected by violence. Вооруженное насилие является непосредственной причиной вынужденного переселения, милитаризации лагерей беженцев и прекращения гуманитарной помощи в районах, затронутых насилием.
Almost 11 per cent of women perceive that physical violence towards them is acceptable, while the institutional response to protection of victims of violence is incomplete. Почти 11 процентов женщин оправдывают физическое насилие, а принимаемые государством меры по защите жертв насилия являются неполными.
Otherwise we could get into a vicious circle in which violence may lead to numerous other rounds of violence, with no finality in sight. Иначе мы можем попасть в порочный круг, когда насилие может привести к новым многочисленным раундам насилия, и этому не будет конца.
The President expressed to the press the Council members' unequivocal condemnation of this act of violence and of any violence directed against peacekeepers. Председатель сообщил представителям печати о том, что члены Совета безоговорочно осуждают этот акт насилия и любое насилие, направленное против миротворцев.
The consequences of unfettered violence could be disastrous, and we support appeals for the abjuration of violence and for a cessation of hostilities. Неограниченное насилие может иметь разрушительные последствия, поэтому мы поддерживаем призывы к отказу от насилия и прекращению враждебных действий.
This violence manifests itself in many forms and in many ways. First, it is military violence. Насилие проявляется в многочисленных и разнообразных формах. Во-первых, речь идет о военном насилии.
However, negative phenomena, which include corruption, growing poverty, landlessness, political violence and mob violence, are gaining ground. Вместе с тем все шире проявляются такие негативные явления, как коррупция, рост нищеты, отсутствие доступа к земле, политическое насилие и массовые расправы в виде самосуда.
No one likes violence, and no one condones the loss of life to violence. Никому не нравится насилие и никто не одобряет гибель людей в результате насилия.
We stress that violence will only breed more violence, fuelling tension and increasing regional instability and insecurity. Мы подчеркиваем, что насилие может породить лишь новое насилие, обострить напряженность и повысить региональную нестабильность и обострить отсутствие безопасности.
Peru also rejects violence, calls for violence and the measures that tend to provoke terror as part of the negotiations of the peace process. Перу также отвергает насилие, призывы к насилию и меры, которые могут спровоцировать насилие в рамках переговоров о мирном процессе.
Participants emphasized that violence and fear of violence in public and private life remained one of the main concerns of women worldwide. Участники подчеркнули, что насилие и страх перед насилием в общественной и личной жизни остаются одной из серьезнейших проблем, с которыми сталкиваются женщины во всем мире.
The Council members also condemned the violence in the Kivus and demanded that such acts of violence cease immediately. Кроме того, члены Совета осудили насилие в Северной и Южной Киву и потребовали немедленного прекращения таких актов насилия.
However, the goal could not be achieved as long as violence prevailed, and it was inconceivable to sustain economic development in a situation of continuous violence. Однако эта цель не может быть достигнута, пока продолжается насилие; в ситуации непрекращающегося насилия поддержание экономического развития немыслимо.
However, although national laws provided for criminal liability in cases of physical violence, the law enforcement authorities had not always paid sufficient attention to the manifestations of physical violence. Однако, хотя в национальных законах и предусмотрена уголовная ответственность за физическое насилие, правоприменительные органы не всегда уделяют проявлениям физического насилия достаточное внимание.
This hatred could turn into violence, or could be the cause of violence. Эта ненависть может перерасти в насилие, или может стать причиной насилия.
The Irish Government condemns racist violence and as with other forms of violence is committed to cracking down on this form of crime. Ирландское правительство осуждает расистское насилие и привержено идее решительной борьбы с этой формой преступности, как и с другими проявлениями насилия.
The government's measures against violence committed by men against women, including so-called violence in the name of honour, were intensified. Правительство активизировало меры по борьбе с совершаемыми мужчинами актами насилия в отношении женщин, включая так называемое насилие, совершаемое в защиту чести.
The Section assists the Government in strengthening national capacity to support survivors of violence through medical and legal assistance programmes and reducing the risks posed by gang violence. Секция оказывает правительству помощь в укреплении национального потенциала по оказанию женщинам, пережившим насилие, поддержки в рамках реализации программ медицинской и правовой помощи и уменьшения рисков, сопряженных с насилием со стороны преступных банд.