Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
No violence or unnecessary force shall be used in making an arrest. При производстве ареста запрещается применять насилие или чрезмерную силу.
Statistics had been requested about the handling of complaints alleging violence by police officers. Была запрошена статистика о мерах, принятых по жалобам на насилие со стороны сотрудников полиции.
Such a measure would undoubtedly serve to reduce the level of marital violence. Эта мера, несомненно, позволила бы уменьшить бытовое насилие.
Each municipality or economic region has designated certain places as refuges for women and children threatened by violence. В каждом муниципалитете и экономическом регионе определены места, используемые в качестве убежищ женщинами и детьми, которым угрожает насилие.
It was stated that men were not the only ones to use violence, even though the project was directed specifically at them. Указывалось, что насилие применяют не только одни мужчины, хотя проект предназначен конкретно для них.
The subjects of this training included trafficking in persons and counseling methods as well as spousal violence. В числе тем, изучаемых на этих курсах, - торговля людьми и методы консультирования, а также супружеское насилие.
The Human Rights Organs of the MOJ prepare and distribute brochures to enlighten people on the subject of abuse including spousal violence. Органы министерства юстиции, занимающиеся вопросами прав человека, подготавливают и распространяют брошюры с целью информирования людей о проблеме насилия, включая супружеское насилие.
Gender based violence is a persistent problem for women and girls in Malawi. Гендерное насилие является для женщин и девочек Малави постоянной проблемой.
Unlike dialogue, in violence there is no acceptance, but only the attempt to eliminate the other. В отличие от диалога насилие исключает такое признание, оно направлено на уничтожение «других».
Improving prevention, detection and care for women at risk or victims of gender violence. Уделение большего внимания профилактике гендерного насилия, выявлению и оказанию помощи женщинам, которым угрожает такое насилие или страдающим от него.
Without the freedom to share thoughts and opinions, we cannot hope to break down the ignorance and mistrust that breeds violence. Лишенные свободы выражать свои мысли и мнения, мы не можем надеяться на избавление от невежества и недоверия, которые порождают насилие.
CRC was concerned at the inadequate number of professional teaching staff and that violence in school is widespread. КПР выразил обеспокоенность по поводу недостаточного числа профессиональных педагогов и того факта, что насилие является широко распространенным явлением в школах.
The violence of the past five years has also taken its toll on these efforts. Насилие, которым были отмечены последние пять лет, также подрывало эти усилия.
JS3 stressed that although military operations, crime and general insecurity remained factors, sectarian violence became the primary driver for population displacement. В СП3 подчеркнуто, что, хотя военные действия, преступность и общая атмосфера отсутствия безопасности остаются существенными факторами, основной причиной перемещения населения стало насилие на религиозной почве.
In the context of these campaigns, San Marino has strengthened and introduced measures aimed at combating the social phenomenon of violence. В рамках этих кампаний Сан-Марино активизировала уже принимаемые и разработала новые меры, направленные на борьбу с таким социальным явлением, как насилие.
Unfortunately, his warning was prophetic, because six years later related communal violence again claimed more than one thousand lives. К сожалению, его предупреждение оказалось пророческим, поскольку шесть лет спустя аналогичное межобщинное насилие вновь привело к гибели более тысячи людей.
However, in addition to interreligious conflicts, intra-religious violence also warrants close monitoring and condemnation. Тем не менее, в дополнение к межрелигиозным конфликтам, внутрирелигиозное насилие также заслуживает пристального контроля и осуждения.
Another worrying pattern is discrimination and violence in the name of religion or belief. Еще одним вызывающим обеспокоенность видом практики является дискриминация и насилие во имя религии или убеждений.
Overnight and today, the violence has intensified. За прошлую ночь и сегодняшний день насилие обострилось.
We must stop the violence now. Мы должны в срочном порядке остановить насилие.
The absolute priority for France is an immediate halt to the violence in order to put an end to the suffering of all civilian populations. Абсолютным приоритетом для Франции является прекращение страданий гражданского населения, для чего необходимо немедленно остановить насилие.
Insane violence can lead to the dehumanization of societies and turn them animalistic. Безумное насилие может приводить к дегуманизации обществ, к доведению их до животного состояния.
We in Ireland know from our own national history that violence serves only to exacerbate conflict. Мы, в Ирландии, на опыте собственной национальной истории познали, что насилие ведет лишь к обострению конфликта.
The violence must stop, and it must stop now. Насилие должно прекратиться, причем немедленно.
A forum on justice system responses to violence in northern and remote Aboriginal communities took place in 2008 in Ottawa. В 2008 году в Оттаве проходил форум по вопросам реакции системы правосудия на насилие в северных и отдаленных коренных общинах.