Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
The violence and criminal activity that took place in May had an adverse effect on humanitarian operations, temporarily limiting access to specific areas. Наблюдавшиеся в мае насилие и преступная деятельность оказали неблагоприятное воздействие на гуманитарные операции, временно ограничив доступ к конкретным районам.
Threats, violence and coercion were seen as more effective than non-violent strategies. Угрозы, насилие и давление воспринимаются как более эффективные методы, чем стратегии ненасильственных действий.
In this age of globalization, we cannot allow those who preach hatred and violence to dominate the ongoing debate. В эту эпоху глобализации мы не можем позволить, чтобы верх в нынешней полемике одержали те, кто проповедует ненависть и насилие.
Absent this credibility, institutions are less able to resolve conflicts before they give rise to violence. При отсутствии такого доверия государственные органы не смогут эффективно разрешать конфликты до их перерастания в насилие.
It aims to promote collaboration on initiatives designed to heal divisions and address emerging threats emanating from hostile perceptions that foment violence. Альянс преследует цель способствовать расширению сотрудничества в реализации инициатив, направленных на устранение раздора и борьбу с новыми угрозами, порождаемыми враждебным восприятием, которое разжигает насилие.
The continuation of violence serves to remind us of the urgency of finding a way out of the crisis. Непрекращающееся насилие служит нам напоминанием о неотложной необходимости нахождения путей выхода из этого кризиса.
Yet, dealing with terrorism should not lead to further violence. Однако борьба с терроризмом не должна порождать новое насилие.
Forensic medical examination is ordered to persons in respect of whom violence could have been used. Лицам, по отношению к которым могло быть применено насилие, предписывается пройти судебно-медицинское освидетельствование.
The settlements are not the only cause for concern; we are also concerned about extremism, terrorism, intolerance and violence. Поселения являются не единственной причиной для беспокойства; у нас также вызывают беспокойство экстремизм, терроризм, нетерпимость и насилие.
Instead, all too many opportunities have been given to those who thrive on intolerance and violence, allowing them to sabotage peace. Действительно, слишком много возможностей было предоставлено тем, кто проповедует нетерпимость и насилие, подрывая мир.
The internal conflict and violence of the past 20 years had considerably affected the observance of human rights. Внутренний конфликт и насилие последних 20 лет существенно сказались на уважении прав человека.
It is a breeding ground for lasting instability in the region and a clear incitement to violence. Именно она является причиной постоянной нестабильности и порождает насилие в регионе.
The conclusions contained in the Report demonstrate the serious consequences that the experience of violence has for women's health. Содержащиеся в докладе выводы показывают то, к каким серьезным последствиям может вести насилие, совершаемое в отношении здоровья женщин.
To this should be added continued violence and dire humanitarian conditions on the ground. К этому следует добавить непрекращающееся насилие и тяжелую гуманитарную обстановку на местах.
Those responsible for the violence continue to profit from the misery of others. Ответственные за насилие продолжают наживаться на несчастьях других.
That is a far more powerful vision than the violence and hatred offered by the enemies of democracy in Afghanistan. Это гораздо более сильные видение и идеалы, чем насилие и ненависть, предлагаемые врагами демократии в Афганистане.
Mr. Pedro Abramovay, Under-Secretary for Legislative Affairs of the Ministry of Justice, referred to violence as a serious issue. Г-н Педру Абрамовян, помощник секретаря по законодательным вопросам министерства юстиции, затронул такую серьезную проблему, как насилие.
The Government proclaimed a state of emergency to quell the Maoist violence. Правительство объявило чрезвычайное положение, с тем чтобы пресечь маоистское насилие.
The report identifies three types of inappropriate behaviour: aggression and violence, discrimination, and vandalism. В нем обозначены три типа недопустимого поведения: агрессия и насилие, дискриминация и вандализм.
The intervention was in the form of a joint declaration between the two parties, foreswearing violence. Вмешательство носило форму совместной декларации между двумя сторонами, в которой осуждалось насилие.
In most situations, unbridled violence unleashed by the use of those weapons affects civilians as well. В большинстве ситуаций развязываемое применением этого оружия необузданное насилие затрагивает и гражданское население.
Unbridled violence and abominable terrorist acts can be stopped only if the supply of and access to such weapons can be halted immediately. Необузданное насилие и отвратительные теракты можно остановить лишь в том случае, если немедленно перекрыть поставки такого оружия и доступ к нему.
It was unacceptable that violence was tolerated. Совершенно неприемлемо, что в стране допускается насилие.
But violence has been a reality for too long in our southern province. Но насилие слишком долго было реальностью в нашей южной провинции.
Extremist ideology is the handmaiden of youth violence. Насилие среди молодежи питает экстремистская идеология.