Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violence - Насилие"

Примеры: Violence - Насилие
The divide between rich and poor, hunger and famine, war and violence and hatred, all flourishing beyond control. Разделение между богатыми и бедными, жажда и голод, войны и насилие и ненависть, процветающие и бесконтрольные.
A mind that stays calm and isn't tempted by violence. Хранить покой и не поддаваться искушениям, которые рождает насилие.
When I fought the school bullies... the teacher lectured me on how violence was bad. Когда я подрался со школьными забияками... учитель прочел мне лекцию о том, что насилие - это плохо.
I blame it on cartoons, they are so full of violence. Я думаю, это все мультики, они развивают в детях насилие.
Exclusion is an unnecessary violence, don't you think? Исключение кого-то, это ненужное насилие, ты не думаешь?
It means by the end of the day, the violence in Oakland and Stockton will be over. Это значит, что к концу дня насилие в Окленде и Стоктоне прекратится.
You should condemn violence in your sermons! Вам надо клеймить насилие в своих проповедях!
If you try and do violence to him, I will try and stop you. Если ты попытаешься и применишь насилие к нему, то я постараюсь остановить тебя.
All I got to do is to stop the violence, increase the peace on the streets, help out my fellow suffering gang members... Все, что я должен сделать, это остановить насилие, добиться спокойствия на улицах, помочь своему другу, страдающему от преступных группировок...
or, you know, sound like I'm promoting violence, или, знаешь, это звучит что я рекламирую насилие,
Don't you forget, we're only authorised to use violence... when there's a threat to the planet earth. Не забывай, нам разрешено использовать насилие... в том случае, если Земле угрожает опасность.
Well, anthropologically speaking, chocolate and violence often intersect. Ну, как антрополог, могу сказать, что шоколад и насилие часто идут вместе
Tyler had a history of violence, he threatened your whole family at your birthday party. Тайлер много раз проявлял насилие, он угрожал всей твоей семье на твоей вечеринке.
"only because others are committing violence on their behalf." "Те, кто"отрекаются" от насилия, могут делать это только потому, что другие творят насилие за них".
violence might be required to retake the ship. Чтобы вернуть корабль, возможно потребуется применить насилие.
I strongly feel that we should pay the money and get out of here before there's violence. Но в данной ситуации лучше заплатить деньги и уехать, пока не началось насилие.
New York city police officials tell me gang violence is down. "Официальные источники полиции Нью-Йорка сказали МНЕ, что насилие на улицах снизилось."
I have seen terrible, terrible, terrible violence. Я видела ужасающее, ужасающее, ужасающее насилие.
So this translates into ongoing violence, foreign interests, bribery, drugs, ethnic conflicts, bad health, shame, fear and cumulative traumatic experiences. Это выливается в непрекращающееся насилие, вторжение иностранных государств, взяточничество, распространение наркотиков, этнические конфликты, проблемы со здоровьем, стыд, страх - и аккумулирующийся травматический стресс.
Not since my own suicide had violence intruded upon the serenity of life on Wisteria Lane in such a conspicuous fashion. Никогда, со времени моего самоубийства, насилие не вторгалась в безмятежную жизнь Вистерии Лэйн таким таинственным образом.
I'm wondering if Grady might have been telling the truth about Ted Denning's violence towards Daniel. Мне любопытно, а говорил ли Грейди правду о том, что Тед Деннинг применял насилие к Даниэлю.
I do not condone violence, but I have to be honest, it was awesome. Я не одобряю насилие, но если быть честной, то это было здорово.
I hate unnecessary gang violence as much as the next girl, but sometimes... there's no alternative. Я, конечно ненавижу безосновательное насилие, как и любая девушка, но иногда... другого выбора нет.
One of great violence and hidden depths. Способный на насилие и с неизведанными глубинами
I can tolerate yelling and outbursts that result from your arguments but I will not, absolutely not, tolerate any physical violence. Я могу допускать вопли и вспышки, которые рождаются в ваших спорах, но я не буду, совершенно точно, терпеть любое физическое насилие.